Translation of "закон коммерческих компаний" to English language:
Dictionary Russian-English
закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон коммерческих компаний - перевод : закон - перевод : компаний - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
G. Сопоставление тарифов коммерческих компаний и | G. Comparison of rates between commercial carriers and |
А сколько коммерческих компаний на этом рынке? | Number of commercial companies out there? |
Поначалу NURBS использовались только в коммерческих CAD системах для автомобильных компаний. | At first NURBS were only used in the proprietary CAD packages of car companies. |
Он этот удивительный анализ коммерческих компаний давать деньги на профессоров права, которые написали закон обзорные статьи Которые были тогда выгодно, как, Exxon во время разлива нефти. | He did this amazing analysis of for profit companies giving money to law professors who wrote law review articles which were then beneficial to, like, Exxon during an oil spill. |
Этот Закон затрагивает 45 000 компаний, из которых в 35 000 компаний занято от 10 до 49 человек. | This law affects 45,000 companies of which 35,000 employ between 10 and 49 people. |
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200300 миль. | So you'll have to check the telephone books, tax records, utility lists, general business directories... anything you can think of for cities within 300 miles. |
Новый закон о кибербезопасности также вызвал недовольство иностранных технологических компаний, работающих в Китае. | The new cybersecurity law has also become a point of contention for foreign technology companies operating in China. |
Неудивительно, что они занимают самое низкое место по показателям конкурентоспособности коммерческих компаний среди 102 развитых и развивающихся стран30. | Business registration is still a cumbersome, long and expensive procedure in many least developed countries.29 No wonder they score lowest in business competitiveness among 102 developed and developing countries.30 |
Закон также требует от интернет компаний хранить данные пользователей по меньшей мере шесть месяцев. | The law also obligates Internet services to store user data for at least six months. |
Закон Торричелли запрещает отделениям американских компаний в третьих странах поддерживать торговые отношения с Кубой. | The Torricelli Act prohibits United States subsidiaries in third countries from engaging in trade with Cuba. |
Polynesian Blue авиакомпания конгломерата коммерческих компаний Virgin Group, выполняющая регулярные пассажирские рейсы между аэропортами Самоа, Австралии и Новой Зеландии. | Virgin Samoa, formerly Polynesian Blue, is an airline that flies between Samoa, Australia and New Zealand. |
Кроме этого, сообщите, пожалуйста, в общих чертах о положениях этого законопроекта, который регулирует деятельность международных коммерческих компаний и трестов. | Furthermore please outline the provisions of this Act which relates to the regulation of International Business Companies and Trusts. |
Участие государства в процессах регионализации по линии КСГ и других компаний, созданных по решению государственных органов, организуется на коммерческих началах. | The state's involvement in regionalization through GLCs and other companies set up by statutory boards is run on a commercial basis. |
Кроме того, сообщения регистрируются с разбивкой по компаниям, осуществляющим передачу сообщений, при этом ведется учет оплаты услуг всех коммерческих компаний. | Furthermore, the traffic is recorded by carrier and charges for all commercial carriers are maintained. |
Они являются обязательными как для физических, так и юридических лиц (коммерческих компаний, некоммерческих организаций, государственных учреждений и любых других организаций). | They apply whether you are an individual, a company (commercial or non profit), a public institution or other organisation. |
в коммерческих целях | Violence related to commercial sexual exploitation of women |
Урегулирование коммерческих споров | The late submission of this document is due to the need to accommodate the completion of consultations. |
Служба коммерческих операций | a New post. |
Джип для коммерческих | Jeep, commercial |
В сферу компетенции указанных служб входит также деятельность коммерческих компаний и лиц, подозреваемых в причастности к незаконной торговле оружием и его компонентами. | They also cover the activities of suspicious commercial companies and individuals involved in illegal trading in arms and weapon components. |
Выполняя свою вспомогательную роль, Департамент операций по поддержанию мира использует в различных сочетаниях ресурсы государств членов, коммерческих компаний и Организации Объединенных Наций. | The Department of Peacekeeping Operations, in accomplishing its support role, uses a combination of Member State, commercial and United Nations resources. |
Интернационализация компаний розничной торговли осуществлялась с помощью франчайзинга, в особенности в сегменте специализированных магазинов, где существуют ограничения на создание новых коммерческих предприятий. | Retailers have internationalized through franchising, especially in the speciality store segment, where restrictions on commercial establishment were in effect. |
Даже если правительства пытаются соблюдать закон, у компаний есть армии юристов, чтобы отводить от них любые претензии. | Even if governments try to enforce the law, companies have armies of lawyers to run circles around them. |
коммерческих банков . 60 25 | debt . 60 21 |
Грузовик для коммерческих перевозок | Truck, commercial |
Существует несколько коммерческих примеров | Several commercial examples exist |
Закон также требует от компаний позволить властям использовать их сети для массовой рассылки сообщений всей базе российских пользователей. | The law also requires companies to allow state authorities to use their networks to send mass messages to their entire Russian user base. |
Поскольку расовая дискриминация поставлена вне закона в соответствии со статьей 94 Уголовного кодекса, не допускается деятельность никаких коммерческих предприятий или компаний, преследующих расистские цели. | As racial discrimination is outlawed under Section 94 of the Penal Code, no business or company with a racist purpose can operate. |
Практические работы по разминированию, которые в основном осуществлялись одной из коммерческих компаний по контракту, заключенному с правительством, были объявлены завершенными в январе 1994 года. | The actual clearance, which was done mostly by a commercial company contracted by the Government, was declared completed in January 1994. |
Закон, закон... | What law? Pardon me, but because of this law, |
В мире коммерческих компаний инвесторы все чаще требуют еще лучших корпоративных стандартов управления и большего разнообразия в руководящих органах с включением в них независимых членов. | In the world of for profit companies, investors are increasingly demanding better corporate governance standards and more diverse boards that include independent members. |
ПКП программа коммерческих партнерских отношений | Programme Component F.2.1 Research 82 |
Возможности получения внешних коммерческих займов | Possibilities for outside commercial borrowing |
ПКП программа коммерческих партнерских отношений | Programme Component F.2.1 Research 84 |
Отдел зданий и коммерческих служб | Buildings and Commercial Services Division |
А. Усыновление в коммерческих целях | A. Adoption for commercial purposes . 14 51 5 |
Закон есть закон. | You know the law. |
Закон есть закон. | The law is the law. |
Закон есть закон! | The law is the law! |
Закон есть закон! | Orders are orders! |
Закон также вызывает обеспокоенность расположенных в Швейцарии технологических компаний, включая ProtonMail, популярного сервиса шифруемой электронной почты, известного относительным удобством использования. | The law is also raising concern among Swiss based technology companies including ProtonMail, a popular encrypted email service provider known for its relative user friendliness. |
Глава мессенджера Viber, бывшего одной из первых компаний, исполнивших закон 2015 года, требующий от интернет компаний хранить данные российских граждан на территории России, объявил, что его компания будет полностью исполнять российские законы. | The head of the messaging app Viber, which was one of the first companies to comply with a 2015 law mandating that internet companies store data belonging to Russian citizens on Russian soil, has announced that his company will comply fully with Russian legislation. |
финансовых компаний | Finance companies |
Анализ компаний | Company analysis |
В процессе расследования этих сложных коммерческих отношений Группа собрала полный комплект коммерческих документов, отражающих следующие факты | In investigating these complex trade relationships, the Group has assembled one complete set of commercial documents that reflects |
Похожие Запросы : код коммерческих компаний - коммерческих подмастерье - обслуживание коммерческих - крупных коммерческих - звук коммерческих - ответственность коммерческих - Продажа коммерческих - большинство коммерческих - легких коммерческих - добросовестных коммерческих - тяжелых коммерческих - в коммерческих - иностранных коммерческих