Translation of "закон чистоты" to English language:


  Dictionary Russian-English

закон - перевод :
Law

закон - перевод : закон чистоты - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ради чистоты воздуха.
It's because of air quality.
Белизна лилии символ чистоты.
The whiteness of the lily is a symbol of purity.
Белый цвет символ чистоты.
The color white is a symbol of purity.
Исполненных величия и чистоты,
Exalted and holy,
Исполненных величия и чистоты,
Exalted, pure.
Исполненных величия и чистоты,
uplifted, purified,
Исполненных величия и чистоты,
Exalted, Purified,
Исполненных величия и чистоты,
Exalted (in dignity), purified,
Исполненных величия и чистоты,
Exalted and purified.
Исполненных величия и чистоты,
most exalted and purified,
Исполненных величия и чистоты,
Exalted, purified,
На семейной чистоты в доме.
Family purity in the home.
То, что все законы чистоты.
That all laws of purity.
Подтверждение сортовой чистоты или чистоты вида может зависеть от проверки урожая, полученного от данного семенного картофеля.
The satisfaction of the conditions under item 2 shall be established by appropriate tests for those pathogens known to occur in the country.
ПРИНСТОН. Алмазы имеют образ чистоты и света.
PRINCETON Diamonds have an image of purity and light.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction.
законами чистоты, питания, физических упражнений и дыхания .
the laws of cleanliness, nourishment, exercise and breathing.
Ко мне вернулись силы свободы и чистоты.
There comes to me the strength of the free and the sinless.
Шли через станицу, казаки дали им чистоты .
They were passing through, and the Cossacks gave them a beating.
Я хотел чистоты и не мог её получить.
I wanted a pure thing, and I can't get it.
Лиззи! Это также вопрос чести и чистоты нации!
...It's also a question of the honor and hygiene of the nation!
Или, для чистоты эксперимента, я напишу выражение TYPE(3).
Or just to be clear, I'm going to put in the expression type of 3.
Рынок продолжает обеспечивать высокие стандарты чистоты, безопасности и услуг.
The market continues to maintain high standards of cleanliness, safety and service.
Закон, закон...
What law? Pardon me, but because of this law,
Закон есть закон.
You know the law.
Закон есть закон.
The law is the law.
Закон есть закон!
The law is the law!
Закон есть закон!
Orders are orders!
Моя жизнь будет принесена в жертву для чистоты земли моей родины,
May my life be sacrificed for the pure soil of my motherland
Голубые полосы являются символом чистоты, неба, гор, рек и озёр Алтая.
The blue symbolizes cleanliness, mountains, rivers, lakes, and heaven.
Закон суров, но это закон.
The Law is harsh, but it is the Law.
Мир Дом и огромная любовь а кто держит законы чистоты в браке,
Peace House and tremendous love and who keeps the laws of purity within marriage,
Верно, именно здешний мрамор нравился Микеланджело из за его чистоты и белизны.
That's right. This is where Michelangelo liked to get his marble, because of its very pure white qualities.
Ты засунул руку под горячую воду, чтобы она ошпарила тебя до чистоты.
You put your hand under the hot tap to let it scald you clean.
Ну, величина Q1 позвольте мне нарисовать новую Карно цикла, просто для чистоты.
Well, the magnitude of Q1 let me draw a new Carnot cycle, just for cleanliness.
Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.
It seems to express everything that's pure and valiant. As he raises his arm to strike the dragon.
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей.
The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare.
Но всё равно закон есть закон.
All the same, the law's the law.
Затем образец помещается в флакон, сделанный из линейного полиэтилена или кварца высокой чистоты.
The sample is then encapsulated in a vial made of either high purity linear polyethylene or quartz.
В 2004 году будет проведен комплекс мероприятий по обеспечению чистоты цистерн для воды.
In 2004 a campaign will be conducted for the cleansing of water tanks and cisterns.
(М) Мне кажется, Мондриан пытается (М) достичь чистоты и баланса на уровне основ.
I think he's trying to get to an elemental kind of purity and a kind of elemental balance as well.
Закон.
Закон.
Закон.
The law.
Закон?
The law!
Закон?
The law.

 

Похожие Запросы : Немецкий закон чистоты - Закон чистоты пива - уровень чистоты - Степень чистоты - высокой чистоты - стандарты чистоты - обеспечения чистоты - класс чистоты - Уровень чистоты - Степень чистоты - степень чистоты - критерии чистоты - испытание чистоты - степень чистоты