Translation of "закон чистоты" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ради чистоты воздуха. | It's because of air quality. |
Белизна лилии символ чистоты. | The whiteness of the lily is a symbol of purity. |
Белый цвет символ чистоты. | The color white is a symbol of purity. |
Исполненных величия и чистоты, | Exalted and holy, |
Исполненных величия и чистоты, | Exalted, pure. |
Исполненных величия и чистоты, | uplifted, purified, |
Исполненных величия и чистоты, | Exalted, Purified, |
Исполненных величия и чистоты, | Exalted (in dignity), purified, |
Исполненных величия и чистоты, | Exalted and purified. |
Исполненных величия и чистоты, | most exalted and purified, |
Исполненных величия и чистоты, | Exalted, purified, |
На семейной чистоты в доме. | Family purity in the home. |
То, что все законы чистоты. | That all laws of purity. |
Подтверждение сортовой чистоты или чистоты вида может зависеть от проверки урожая, полученного от данного семенного картофеля. | The satisfaction of the conditions under item 2 shall be established by appropriate tests for those pathogens known to occur in the country. |
ПРИНСТОН. Алмазы имеют образ чистоты и света. | PRINCETON Diamonds have an image of purity and light. |
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. | Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction. |
законами чистоты, питания, физических упражнений и дыхания . | the laws of cleanliness, nourishment, exercise and breathing. |
Ко мне вернулись силы свободы и чистоты. | There comes to me the strength of the free and the sinless. |
Шли через станицу, казаки дали им чистоты . | They were passing through, and the Cossacks gave them a beating. |
Я хотел чистоты и не мог её получить. | I wanted a pure thing, and I can't get it. |
Лиззи! Это также вопрос чести и чистоты нации! | ...It's also a question of the honor and hygiene of the nation! |
Или, для чистоты эксперимента, я напишу выражение TYPE(3). | Or just to be clear, I'm going to put in the expression type of 3. |
Рынок продолжает обеспечивать высокие стандарты чистоты, безопасности и услуг. | The market continues to maintain high standards of cleanliness, safety and service. |
Закон, закон... | What law? Pardon me, but because of this law, |
Закон есть закон. | You know the law. |
Закон есть закон. | The law is the law. |
Закон есть закон! | The law is the law! |
Закон есть закон! | Orders are orders! |
Моя жизнь будет принесена в жертву для чистоты земли моей родины, | May my life be sacrificed for the pure soil of my motherland |
Голубые полосы являются символом чистоты, неба, гор, рек и озёр Алтая. | The blue symbolizes cleanliness, mountains, rivers, lakes, and heaven. |
Закон суров, но это закон. | The Law is harsh, but it is the Law. |
Мир Дом и огромная любовь а кто держит законы чистоты в браке, | Peace House and tremendous love and who keeps the laws of purity within marriage, |
Верно, именно здешний мрамор нравился Микеланджело из за его чистоты и белизны. | That's right. This is where Michelangelo liked to get his marble, because of its very pure white qualities. |
Ты засунул руку под горячую воду, чтобы она ошпарила тебя до чистоты. | You put your hand under the hot tap to let it scald you clean. |
Ну, величина Q1 позвольте мне нарисовать новую Карно цикла, просто для чистоты. | Well, the magnitude of Q1 let me draw a new Carnot cycle, just for cleanliness. |
Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея. | It seems to express everything that's pure and valiant. As he raises his arm to strike the dragon. |
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей. | The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare. |
Но всё равно закон есть закон. | All the same, the law's the law. |
Затем образец помещается в флакон, сделанный из линейного полиэтилена или кварца высокой чистоты. | The sample is then encapsulated in a vial made of either high purity linear polyethylene or quartz. |
В 2004 году будет проведен комплекс мероприятий по обеспечению чистоты цистерн для воды. | In 2004 a campaign will be conducted for the cleansing of water tanks and cisterns. |
(М) Мне кажется, Мондриан пытается (М) достичь чистоты и баланса на уровне основ. | I think he's trying to get to an elemental kind of purity and a kind of elemental balance as well. |
Закон. | Закон. |
Закон. | The law. |
Закон? | The law! |
Закон? | The law. |
Похожие Запросы : Немецкий закон чистоты - Закон чистоты пива - уровень чистоты - Степень чистоты - высокой чистоты - стандарты чистоты - обеспечения чистоты - класс чистоты - Уровень чистоты - Степень чистоты - степень чистоты - критерии чистоты - испытание чистоты - степень чистоты