Translation of "занятый чем когда либо" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Сегодня я старше, чем когда либо был, и моложе, чем когда либо буду. | Today is the oldest I've ever been, and the youngest I'll ever be again. |
Мы ближе, чем когда либо. | We're closer than we've ever been. |
Компьютеры улучшаются быстрее, чем когда либо что либо ещё. | Computers get better faster than anything else ever. |
Он работал усерднее, чем когда либо. | He worked harder than ever. |
Он работал больше, чем когда либо. | He worked harder than ever. |
Америка разделена больше, чем когда либо. | America is more divided than ever. |
Мария посмотрела жестче, чем когда либо. | Mary looked stiffer than ever. |
Вот я, занятый этим. | And so this is me channeling my lineness. |
Люди становятся более нетерпеливыми, чем когда либо. | People are more impatient than ever. |
Международное положение России хуже, чем когда либо. | Russia's international position is worse than ever. |
Я люблю тебя больше, чем когда либо. | I love you more than ever. |
Я люблю Вас больше, чем когда либо. | I love you more than ever. |
Я чувствую себя лучше, чем когда либо. | I feel better than ever. |
Больше стран, чем когда либо, выбирают демократию. | More nations have chosen democracy than ever before. |
Казалось, что wutherin громче, чем когда либо. | It seemed to be wutherin' louder than ever. |
Все, в чем я когда либо нуждался | All I ever needed |
Сейчас гораздо больше цензуры, чем когда либо. | There's more censorship than ever before. |
Рынок, похоже, двигаться быстрее, чем когда либо. | The market seems to move faster now, than it ever has. |
Чем то, что я когда либо узнаю. | Чем то, что я когда либо узнаю. |
Поток это психическое состояние наваждения, в которое полностью погружен чем то занятый человек. | Narrator Flow is the mental state of apparition in which the person is fully immersed in what he or she is doing. |
Но сегодня ставки выше, чем когда либо прежде. | In response to Iran s nuclear program and Iranian banks money laundering activities, Britain sanctioned the Central Bank of Iran. |
Больше чем когда либо, Американская система считается моделью. | More than ever, the American system is regarded as a model. |
Но сегодня ставки выше, чем когда либо прежде. | But the stakes are higher now than ever before. |
Сегодня мир импортирует труд больше, чем когда либо. | The world is importing labor more than ever before. |
Сейчас нам это нужно больше, чем когда либо. | We need it now more than ever. |
Сейчас он нам нужен больше, чем когда либо. | We need it now more than ever. |
Сейчас она нам нужна больше, чем когда либо. | We need it now more than ever. |
Сейчас оно нам нужно больше, чем когда либо. | We need it now more than ever. |
Сегодня у Тома получилось лучше, чем когда либо. | Tom did better today than he's ever done before. |
Многосторонний подход становится более важным, чем когда либо. | Multilateralism is becoming more important than ever. |
Она была... прекраснее, чем когда либо в жизни. | That was... the most beautiful she's ever been. |
Drupal 7 проще и мощнее, чем когда либо. | Drupal 7 easier and more powerful than ever. |
Сейчас я являюсь собой больше чем когда либо. | I'm more me than I've ever been. |
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда либо. | In the United States, this is truer than ever. |
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда либо. | But one conclusion is perhaps more compelling than ever. Britain s last election also produced a narrow outcome. |
Глобализация находится под большим давлением, чем когда либо раньше. | Globalization is under strain as never before. |
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда либо. | But one conclusion is perhaps more compelling than ever. |
Глобальная финансовая система сейчас более устойчива, чем когда либо. | The global financial system is now more resilient than it has ever been. |
Организация Объединенных Наций кажется более парализованной, чем когда либо. | The United Nations seems more paralyzed than ever. |
И сейчас таких людей больше, чем когда либо прежде. | But more of them are farming now than ever before. |
Я в тебе нуждаюсь сейчас больше, чем когда либо. | I need you now more than ever. |
Сейчас мы нужны друг другу больше, чем когда либо. | We need each other more now than we ever did before. |
Деятельность ЛРА вызывает еще большую нестабильность, чем когда либо. | The LRA activity is causing an instability that is wider than even before. |
И это сделало его более странным, чем когда либо. | And it made him queerer than ever. |
Змей... миру нужен герой ... сейчас больше чем когда либо. | Snake...the world needs a hero...now more than ever. |
Похожие Запросы : занятый чем когда-либо - чем когда-либо - чем когда-либо - больше, чем когда-либо - безопаснее, чем когда-либо - быстрее, чем когда-либо - легче, чем когда-либо - быстрее, чем когда-либо - лучше, чем когда-либо - выше, чем когда-либо - сильнее чем когда-либо - больше, чем когда-либо - ближе, чем когда-либо - моложе чем когда-либо - счастливее, чем когда-либо