Translation of "занятый чем когда либо" to English language:


  Dictionary Russian-English

занятый - перевод : занятый - перевод : чем - перевод : когда - перевод : когда - перевод : либо - перевод : либо - перевод : чем - перевод : чем - перевод : либо - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Сегодня я старше, чем когда либо был, и моложе, чем когда либо буду.
Today is the oldest I've ever been, and the youngest I'll ever be again.
Мы ближе, чем когда либо.
We're closer than we've ever been.
Компьютеры улучшаются быстрее, чем когда либо что либо ещё.
Computers get better faster than anything else ever.
Он работал усерднее, чем когда либо.
He worked harder than ever.
Он работал больше, чем когда либо.
He worked harder than ever.
Америка разделена больше, чем когда либо.
America is more divided than ever.
Мария посмотрела жестче, чем когда либо.
Mary looked stiffer than ever.
Вот я, занятый этим.
And so this is me channeling my lineness.
Люди становятся более нетерпеливыми, чем когда либо.
People are more impatient than ever.
Международное положение России хуже, чем когда либо.
Russia's international position is worse than ever.
Я люблю тебя больше, чем когда либо.
I love you more than ever.
Я люблю Вас больше, чем когда либо.
I love you more than ever.
Я чувствую себя лучше, чем когда либо.
I feel better than ever.
Больше стран, чем когда либо, выбирают демократию.
More nations have chosen democracy than ever before.
Казалось, что wutherin громче, чем когда либо.
It seemed to be wutherin' louder than ever.
Все, в чем я когда либо нуждался
All I ever needed
Сейчас гораздо больше цензуры, чем когда либо.
There's more censorship than ever before.
Рынок, похоже, двигаться быстрее, чем когда либо.
The market seems to move faster now, than it ever has.
Чем то, что я когда либо узнаю.
Чем то, что я когда либо узнаю.
Поток это психическое состояние наваждения, в которое полностью погружен чем то занятый человек.
Narrator Flow is the mental state of apparition in which the person is fully immersed in what he or she is doing.
Но сегодня ставки выше, чем когда либо прежде.
In response to Iran s nuclear program and Iranian banks money laundering activities, Britain sanctioned the Central Bank of Iran.
Больше чем когда либо, Американская система считается моделью.
More than ever, the American system is regarded as a model.
Но сегодня ставки выше, чем когда либо прежде.
But the stakes are higher now than ever before.
Сегодня мир импортирует труд больше, чем когда либо.
The world is importing labor more than ever before.
Сейчас нам это нужно больше, чем когда либо.
We need it now more than ever.
Сейчас он нам нужен больше, чем когда либо.
We need it now more than ever.
Сейчас она нам нужна больше, чем когда либо.
We need it now more than ever.
Сейчас оно нам нужно больше, чем когда либо.
We need it now more than ever.
Сегодня у Тома получилось лучше, чем когда либо.
Tom did better today than he's ever done before.
Многосторонний подход становится более важным, чем когда либо.
Multilateralism is becoming more important than ever.
Она была... прекраснее, чем когда либо в жизни.
That was... the most beautiful she's ever been.
Drupal 7 проще и мощнее, чем когда либо.
Drupal 7 easier and more powerful than ever.
Сейчас я являюсь собой больше чем когда либо.
I'm more me than I've ever been.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда либо.
In the United States, this is truer than ever.
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда либо.
But one conclusion is perhaps more compelling than ever. Britain s last election also produced a narrow outcome.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда либо раньше.
Globalization is under strain as never before.
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда либо.
But one conclusion is perhaps more compelling than ever.
Глобальная финансовая система сейчас более устойчива, чем когда либо.
The global financial system is now more resilient than it has ever been.
Организация Объединенных Наций кажется более парализованной, чем когда либо.
The United Nations seems more paralyzed than ever.
И сейчас таких людей больше, чем когда либо прежде.
But more of them are farming now than ever before.
Я в тебе нуждаюсь сейчас больше, чем когда либо.
I need you now more than ever.
Сейчас мы нужны друг другу больше, чем когда либо.
We need each other more now than we ever did before.
Деятельность ЛРА вызывает еще большую нестабильность, чем когда либо.
The LRA activity is causing an instability that is wider than even before.
И это сделало его более странным, чем когда либо.
And it made him queerer than ever.
Змей... миру нужен герой ... сейчас больше чем когда либо.
Snake...the world needs a hero...now more than ever.

 

Похожие Запросы : занятый чем когда-либо - чем когда-либо - чем когда-либо - больше, чем когда-либо - безопаснее, чем когда-либо - быстрее, чем когда-либо - легче, чем когда-либо - быстрее, чем когда-либо - лучше, чем когда-либо - выше, чем когда-либо - сильнее чем когда-либо - больше, чем когда-либо - ближе, чем когда-либо - моложе чем когда-либо - счастливее, чем когда-либо