Translation of "заполняется из" to English language:
Dictionary Russian-English
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : заполняется - перевод : заполняется - перевод : заполняется - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
ПРИМЕЧАНИЯ (заполняется компетентными органами) | The device illustrated below meets the requirements of Annex 2, Article 3, subparagraphs 6 (a) and 6 (b). |
7 Заполняется в случае дополнительных режимов. | traffic change function 5 , 6 , 7 |
7 Заполняется в случае дополнительных режимов. | mode No |
6 Заполняется в случае дополнительных модулей. | 6 to be extended if more units are provided. |
Эта должность заполняется сотрудником уровня С 3. | This post is being filled with a staff member at the P 3 level. |
Документальная форма заполняется на арабском и на английском. | An applicant must fill the form in both Arabic and English. |
a Должность заместителя директора заполняется гражданином принимающей страны. | a The post of Deputy Director is filled by a national of the host country. |
Когда озеро заполняется, оно простирается в северной части Кении. | Geography When the Lake Chew Bahir is filled, it stretches into northern Kenya. |
Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива. | The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels. |
Название вашего проекта. После его ввода, поле Файл заполняется автоматически. | Here you fill in the name for your project. For example, we will call ours foo. When you fill in Name, File is filled out for you automatically. |
Если проба излучает, то коробка заполняется ядовитым газом и Шрёдингер умирает. | In the branch in which the sample radiates, it sets off a trigger that releases poison and Schrödinger is dead. |
C точки зрения пространства, которое заполняется скульптурой, фронтон является несколько неудобным местом работы. | In terms of being a space that gets filled with sculpture, a pediment is kind of an awkward environment. |
Смытые водой фекалии собираются в яме, и, когда она заполняется, начинает использоваться вторая яма. | Water flushed waste collects in a pit and when it is filled, the other one is used. |
В один момент общественная площадь заполняется быками а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти. | One moment, the public square is full of bulls the next you re being clawed by bears. |
Место строительства колеса обозрения Скопье 2014. Река Вардар заполняется мусором, что увеличивает риск будущего наводнения. | The Skopje 2014 Panoramic Wheel construction site fills the Vardar river with debris, increasing the risk of further flooding. |
После приема небольших количеств пищи верхняя часть желудка заполняется быстро, и пациент получает ощущение сытости. | After ingestion of a small amount of food, the upper part of the stomach quickly fills up and the patient feels full. |
В этой атмосфере общественного молчания практически вакантное общественное пространство заполняется странными голосами, не предназначенными для общественного потребления. | In this atmosphere of public silence, the virtually vacant public space is filled with odd voices that are not intended for public consumption. |
Для юридических лиц, пересекающих таможенную границу Республики Армения, на пограничных таможенных постах заполняется транзитный манифест для декларантов. | For organizations crossing the customs border of the Republic of Armenia transit manifests are completed in the customs border point for declarants. |
Такой резервуар заполняется тысячи лет, но может быть выкачан за несколько десятков лет, как и нефтяные залежи. | The aquifers need thousands of years to fill up, but can be pumped dry in a few decades, like oil wells. |
Каждый сосудистого русла должно быть заполнено и в этом случае мы видим сосудистого русла кишечника заполняется полимером. | Every vascular bed has to be filled and in this case we're seeing the vascular bed of the gut being filled by the polymer. |
Она нужна, чтобы убедиться, что форма заполняется человеком, а не программой, предназначенной для отправки формы миллионы раз. | And the reason it is there is to make sure you, the entity filling out the form, are actually a human and not some sort of computer program that was written to submit the form millions and millions of times. |
Все больше она заполняется посольством США в Мехико, где работают первоклассные дипломаты, которые часто могут переоценивать свои силы. | Increasingly, it is being filled by the US Embassy in Mexico City, staffed by first rate diplomats who may be biting off more than they can chew. |
Государство член считается непредставленным , если ни один из его граждан нигде в Секретариате не занимает должность, подлежащую географическому распределению, которая заполняется в соответствии с установленным процессом отбора. | A Member State is considered unrepresented when not a single one of its nationals, throughout the entire Secretariat, is serving in a post subject to geographical distribution and having been filled in accordance with the established selection process. |
Гауссовский это максимум где это уравнение заполняется, Но если остаточное не равно 0, по прежнему существует вероятность связанных с ним. | The Gaussian is maximum where this equation is fulfilled, but if the residual is not equal to 0, there is still a probability associated with it. |
Когда деньги поступают, то сначала заполняется верхний ящик, потом, всё что перелилось, попадает в середину, и всё что осталось в нижний ящик. | As money comes in, the top tray fills first, then spills over into the middle, and whatever is left into the bottom. |
Большинство стран применяют этот инструмент с использованием методов личного опроса вместе с тем в Соединенном Королевстве при проведении переписи эта матрица заполняется методом самоисчисления. | The majority of countries have adopted this tool using interviewer techniques the United Kingdom, however, used it in a self administrated mode in the census. |
Существующий пробел в этой области заполняется благодаря ряду других инициатив, таких как Спутниковая служба Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ), РЕСПОНД и Механизм Центра спутниковой кризисной информации (ЦКИ) Германского аэрокосмического центра (ДЛР). | Several initiatives are filling that gap, such as the United Nations Organization Satellite (UNOSAT), RESPOND and the facility for the Center for Satellite Based Crisis Information (ZKI) of the German Aerospace Center (DLR). |
Кроме того, рынок заполняется средствами, позволяющими решать проблемы доступа к данным с опорой на вебтехнологии, в связи с чем возникает потребность в постоянной адаптации технических услуг, а также аппаратных и программных средств с учетом самых последних запросов. | In addition, web based solutions for access to data conquer the market and both technical services and hard and software regularly need to be adjusted to the latest demands. |
Из.. из книг. | Books. |
И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ? | And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? |
И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ? | Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? |
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. | Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. |
2,6 прибыли из Англии, 1,7 из Новой Зеландии, 1,0 из Филиппин, 0,6 из США и 0,5 из Восточного Тимора. | 2.5 of Territorians were born in England, 1.9 in New Zealand, 1.7 in Philippines, 0.9 in India and 0.5 in the United States. |
Я из Москвы, из ЦКК. | I am from Moscow, Central Committee. |
Помнишь, из Чили, из сои? | You remember, out of chili... Out of soybeans. |
Некоторые из студентов были из Азии, а другие из Европы. | Some of the students were from Asia and the others were from Europe. |
(М) Не из мрамора, не из бронзы, а из дерева. | It's not marble. It's not bronze. It's wood. |
Из них примерно 48 производится из природного газа, 30 из нефти, и 18 из угля. | Today 96 of all hydrogen is derived from fossil fuels, with 48 from natural gas, 30 from hydrocarbons, 18 from coal and about 4 from electrolysis. |
31 команда из Европы, 11 из Азии, 3 из Южной и Северной Америки, 2 из Океании и одна из Африки. | (after the retirement of Mongolia) Geographically, they are 31 from Europe, 11 teams from Asia, 3 from Americas, two from Oceania and one from Africa. |
Из них 24,4 миллиона (89 ) приехали из Европы, из которых 2,9 миллиона из Великобритании, 2,2 миллиона из Ирландии, 2,1 миллиона из Скандинавии, 3,8 миллиона из Германии, 4,1 миллиона из Италии, 7,8 миллиона из России и других стран Центральной и Восточной Европы. | In all, 24.4 million (89 ) came from Europe, including 2.9 million from Britain, 2.2 million from Ireland, 2.1 million from Scandinavia, 3.8 million from Germany, 4.1 million from Italy, 7.8 million from Russia and other parts of eastern and central Europe. |
Из 24 судей, по крайней мере один представитель из каждой конфедерации, четыре из АФК, трое из КАФ, пять из КОНМЕБОЛ, три из КОНКАКАФ, один из ОФК и восемь от УЕФА, все 24 судей из разных стран. | From the 24 referees, at least one referee represents each confederation four from the AFC, three from CAF, five from CONMEBOL, three from CONCACAF, one from the OFC and eight from UEFA, with all 24 officials being from different countries. |
Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки . | The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania . |
Загляните в магазин апельсиновый сок из Китая, орехи из Индии, рыба меч из Японии, пиво из Чехословакии, головки сыра из Европы. | Check out the supermarket orange juice from China, nuts from India, swordfish from Japan, lagers from Czechoslovakia, scores of European cheeses. |
Он изводит живое из мёртвого (человека из праха) и выводит мёртвое из живого (молоко из животного). | Such is God. |
Одиннадцать из них были выходцами из Кот д'Ивуара, 24 из Гвинеи и 15 из Сьерра Леоне. | To date, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has assisted 50 foreign former child combatants or children associated with the factions 11 from Côte d'Ivoire, 24 from Guinea and 15 from Sierra Leone to return to their countries of origin. |
Похожие Запросы : заполняется - заполняется - заполняется - заполняется - заполняется - не заполняется - поле заполняется - не заполняется - заполняется лист - заполняется данными - заполняется автоматически