Translation of "заработать на этом" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

На этом сложно заработать.
This is something that is difficult to earn.
Просто на этом не заработать.
There is just no profit there.
Как Вы думаете, на этом можно заработать?
Do you think that that's the opportunity?
Больше, чем ты сможешь заработать на этом куске земли.
More than you make on this patch of ground.
Македонский гостиничный бизнес и ресторанная индустрия решили на этом заработать.
The Macedonian hotel and catering industry has decided to cash in on this.
Вы можете заработать на этом рынке больше, чем Ваши возможные издержки
You need access to airport terminal that you have to lease and landing rights and all the rest.
Мы можем невлечь на себя большие проблемы и при этом мало заработать.
We can't incur a great loss by pursuing a small profit.
Это возможность заработать на жизнь .
It's our livelihood, really.
На курах можно хорошо заработать.
There's money to be made in chickens.
Дай мне на жизнь заработать!
Just let me earn my living.
Заработать? ..
Money?
Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе.
To boot, we have been told that government is so clever that it might even make money on the whole affair.
Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе.
To boot, we are told that government is so clever that it might even make money on the whole affair.
Сейчас я пытаюсь заработать на жизнь.
This year, I'm trying to earn a living.
Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе. Возможно.
The plan s central conceit is that government ingenuity can disentangle the trillion dollar sub prime mortgage loan market, even though Wall Street s own rocket scientists have utterly failed to do so.
Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе. Возможно...
The plan s central conceit is that government ingenuity can disentangle the trillion dollar sub prime mortgage loan market, even though Wall Street s own rocket scientists have utterly failed to do so.
На продаже марихуаны много заработать не получалось.
You couldn't really make any money selling marijuana.
Я пою, чтобы заработать себе на жизнь.
I sing to make my living.
Никак не придумаю, чем на хлеб заработать.
Can't think of a way to make bread.
Хорошо заработать? На сборе апельсинов и персиков?
Picking oranges and peaches?
Хотел заработать на продаже косметики по весу!
He wanted the good things... From selling perfume by weight, imagine!
Мне нужно заработать на билет до Калифорнии
Well, just till I can earn the fare to California.
Я умею заработать на картошку и шнапс.
I know how to earn potatoes and schnaps.
Нет никакого смысла в этом. Ты просто находишь путь заработать больше денег быстрее.
That doesn't make any sense. You just figure out a way to make more money faster.
Чтобы заработать денег?
So we can make money?
Знают, как заработать!
They know how to make money!
Можно хорошо заработать.
You know, they ain't hardly got a watermelon in town.
Здесь можно заработать?
Let's try the saloon. Hern嫕dez isn't a bad guy.
Хочешь заработать денег?
What do I have to do?
Заработать два дуро?
That's a great business.
Сколько надо заработать?
How much do you need?
Счастье для меня это заработать денег на детей.
Happiness is to earn money for kids.
Проще деревню потерять, чем на один дом заработать.
It's easier to lose a village than get a home.
Он не знал других способов заработать на жизнь.
He knew no other way of making a living and making money.
Я уже достаточно большой, чтобы заработать на жизнь.
I'm old enough to earn a living.
Их цель заработать деньги или на адвокатах, или на судьях.
Their goal is to make money from either lawyers or judges.
Эфиопские женщины несут дрова на спинах, чтобы заработать на жизнь.
Ethiopian women carry wood on their backs to make a living.
В этом случае тебе придётся довольствоваться велосипедом для перевозки себя и какого то груза, чтобы заработать на кусок хлеба.
Well, you are to ride a bicycle, carrying your own weight and also some other weight, so that you can earn the bread for the day.
Они хотели заработать денег.
They wanted to earn money.
Это лёгкий способ заработать.
It's an easy way to make money.
Мы можем заработать денег.
We can make some money.
Том ищет способ заработать.
Tom is looking for a way to make some money.
Так тяжело заработать уважение.
It's really tough to earn respect.
Есть легальные пути заработать.
There's legal hustles.
Они заставили бизнес заработать.
They put business to work.

 

Похожие Запросы : заработать на - на этом - на этом - на этом - заработать - заработать на пропитание - заработать на пропитание - заработать деньги на - заработать на жизнь - на этом сроке - на этом континенте - на этом стадионе - на этом подходе - на этом поле