Translation of "знания из" to English language:
Dictionary Russian-English
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : знания из - перевод : из - перевод : из - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Филдс Викер Миурин Получая лидерские знания из несуществующих учебников | Fields Wicker Miurin Learning from leadership's missing manual |
Плюс знания, которые объединяют поколения, в каждом из нас. | And the know how that runs generations deep in every last one of us. |
знания | Conclusions are |
Такое убеждение выше знания. Оно чище знания. | This conviction is higher than knowledge, or it is pure knowledge. |
Латинский язык один из немногих языков, требующих хорошего знания грамматики. | Latin is one of the few languages that requires a good knowledge of grammars. |
Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. | And they will never compass anything of His Knowledge except that which He wills. |
Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. | And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. |
Знания сила. | Knowledge is power. |
Современные знания, | Towards an Integrated Assessment of their Costs and Benefits. |
Компьютерные знания | Knowledge in computer science |
Традиционные знания | Committee on Science and Technology |
Уровни знания | Grade Boxes |
Уровень знания | Grade |
Голос знания. | It is a voice of experience. |
Люди же постигают из Его знания лишь то, что Он пожелает. | His Kursi extends over the heavens and the earth, and He feels no fatigue in guarding and preserving them. |
Люди же постигают из Его знания лишь то, что Он пожелает. | And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. |
Экономика неявного знания | The Tacit Knowledge Economy |
Знания для прогресса | प रगत क ल ए ज ञ न |
Упорядочьте свои знания | Map your mind |
История исторического знания. | A History of Historical Writing. |
Специализированные технические знания? | Specialized tech skills? |
Приумножь мои знания . | Increase me in knowledge. |
Приумножь мои знания . | Increase me in knowledge. |
Сбросить уровни знания | Remove Grades |
Сбросить уровни знания | Remove Grades |
Я распространяю знания. | I spread knowledge. |
Это житейские знания. | Now this is people science. |
Так что же мы можем из этого узнать? Как применить эти знания? | So what can we learn about this? How can we apply this insight? |
Справедливо ли это не принять студента только из за плохого знания языка? | Now can it be right to reject a student on linguistic ability alone? |
Знания, которые вы получили из известных неоспоримых истин, станут для вас чуждыми. | It works by taking what we know from familiar unquestioned settings, and making it strange. |
Знающие люди имеющие знания в чем? науке, физике, химии, биологии? имеющие знания в чем? религии... имеющие знания о Писании имеющие знания о Сунне и что они делали после получения этого знания? впали в разногласия, почему? | 'Knowledgeable' people knowledgeable in what? Knowlegeable in what?.. Science,physics,chemistry,biology..what are they knowledgeable in? |
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | (This Verse is popularly known as Ayat Al Kursi. |
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | And they will never compass anything of His Knowledge except that which He wills. |
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | He knows what is before them, and what is behind them and they cannot grasp any of His knowledge, except as He wills. |
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. |
С моделями, мы получаем из них информацию и знания и впоследствии, возможно, мудрость. | With models, we actually get information and knowledge and eventually maybe even some wisdom. |
Я бы сказал, что эти знания с избытком можно вывести из прошлых данных. | And I'd say this knowledge is over fitting to past data. |
Он использовал термин сфера знания . Это сфера знания обо всем на земле. | He used the term know a sphere. It's a sphere of knowing over the whole earth. |
Решив соединить свои знания, | And we decided to combine our skills. |
Это особенный способ знания, | There is a particular way of knowing. |
KIPP означает Знания сила . | KIPP means Knowledge Is Power. |
D. Учет знания языков | D. Recognition of language knowledge |
Стилисту нужны общие знания | A stylist needs general knowledge |
Достоинство, признание, знания, вкусы . | Dignity, recognition, knowledge, flavors. |
Твои знания удивляют меня. | Your knowledge surprises me. |
Похожие Запросы : знания из опыта - из-за знания - знания из школы - уточненные знания - консолидированное знания - инсайдерские знания - племенные знания - расширенные знания - финансовые знания - коммерческие знания - сливной знания - существующие знания - специализированные знания - приобретенные знания