Translation of "значительный экономический эффект" to English language:


  Dictionary Russian-English

значительный - перевод : эффект - перевод : эффект - перевод : значительный - перевод : значительный - перевод : экономический - перевод : значительный экономический эффект - перевод : эффект - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Доступ к нефтяным месторождениям давал значительный экономический эффект тому, кто их контролировал.
Access to the oil fields meant significant economic benefit to whoever controlled them.
Ожидаемый экономический эффект (всего)
Estimated economic effect p.a. (total)
Напротив, шок предложения должен производить значительный позитивный эффект.
Supply shocks, on the other hand, ought to have a significant positive impact.
Иногда небольшое изменение влечёт за собой значительный эффект.
Sometimes, a small change can have a big effect.
Что может объяснить столь значительный побочный эффект образования?
What can explain these huge spillover effects of education?
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах.
The economic effects go at least nationally in many ways.
Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии.
A deep recession is inevitable and the possibility of a depression cannot be ruled out.
Какой эффект может оказать экономический спад на здоровое питание?
What effect might the economic downturn have on healthy eating, though?
Сан Хуан пережил значительный экономический рост, последовавший за Второй мировой войной.
Economy San Juan experienced significant economic growth following World War II.
Наиболее значительный экономический рост имел место в странах, присоединившихся к Европейскому союзу.
They have since experienced different trends. The countries which have joined the European Union have enjoyed the strongest economic growth.
А затем сработал эффект бумеранга целый ряд тяжелых ударов пошатнул экономический рост страны.
Then, the inevitable boomerang occurred a bitter combination of shocks shattered Argentina's growth Brazil devalued its currency, the Real, by around 50 the cost of raw materials, prime Argentine exports, fell sharply.
Такие геополитические риски если они материализуются будут иметь системный экономический и финансовый эффект.
Such geopolitical risks were they to materialize would have a systemic economic and financial impact.
Но все же это первый раз, когда эти действия имеют большой экономический эффект.
It's that it's the first time that it's having major economic impact.
И это заставляет меня задуматься о том, какое экономический эффект это может иметь.
So it makes me wonder what the economic effects of this might be.
Несмотря на положительный социально экономический эффект, это привело к усилению воздействия на окружающую среду.
Despite bringing socioeconomic benefits, this has led to increased environmental impacts.
Приглушённый эффект воздействия нефтяных цен на мировой экономический рост не должен был стать полным сюрпризом.
The muted effect of oil prices on global growth should not have come as a complete surprise.
Экономические перспективы на 2005 2006 гг. в основном благоприятны значительный экономический рост в странах экспортерах углеводородного топлива и скромный экономический рост в других странах.
The outlook for economic prospects in 2005 2006 was generally favourable with strong economic growth in hydrocarbon exporting countries and modest in others.
2. Несмотря на значительный экономический прогресс, в социальном развитии большинства развивающихся стран существенных успехов не достигнуто.
Despite considerable economic progress, social development had largely been unsuccessful in most developing countries.
Спирулина имеет важное значение для продовольственной безопасности и ее использование может дать ощу тимый экономический эффект.
Spirulina was important in terms of food safety, and had a tangible economic impact.
Было высказано мнение, что Руководящие принципы явятся полезным подспорьем для практикующих юристов и дадут также значительный образовательный эффект.
It was considered that the Guidelines would provide welcome assistance to practitioners and would also have a significant educational effect.
Таким образом, по мере того как Пакистан согласовывал свой политический переходный период, он переживал значительный экономический спад.
So, as Pakistan negotiated its political transition, it experienced significant economic decline.
То есть, контролируя вырубку лесов, мы могли бы оказать значительный эффект на объем выбросов углекислого газа, вызывающего климатические изменения.
Simply put, by controlling deforestation we can significantly affect the carbon emissions that cause climate change.
Путь политических решений узок, но он существует, и его обнаружение принесет очень высокий экономический и социальный эффект.
The political road is narrow, but it may exist, and the economic and social rewards of finding it would be very high.
Последствиями подобного скачка цен будет значительный глобальный экономический спад, как это было в 1973, 1979 и 1990 гг.
The consequences of such a spike would be a major global recession, such as those of 1973, 1979, and 1990.
ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The Fed is certainly correct that current labor market conditions imply significant economic waste and personal hardship.
Хотя для осуществления всех этих планов и не хватало средств, эти проекты имели значительный и продолжительный эффект для организации городов.
Although sufficient wealth was not available to complete the plans, they had a powerful, lasting effect on the cities and their organization.
Дорожно транспортные происшествия оказывают весьма негативный экономический эффект на многие семьи и, следовательно, на экономическое положение многих стран.
Traffic accidents have a major economic impact on many families and thus on many national economies.
Значительный
Fair
Но что упустили, так это тот факт, что эффект роста услуг на совокупный экономический рост оказался таким же сильным, если не сильнее, чем эффект роста производства на общий рост.
But what has been overlooked is that the effect of services growth on aggregate economic growth appears to be as strong, if not stronger, than the effect of manufacturing growth on overall growth.
Эффект, который это окажет на экономический рост, почти несомненно отрицательный, даже если внутренний спрос полностью компенсирует спад внешнего спроса.
The impact on growth will almost certainly be negative, even if domestic demand compensates fully for the decline in external demand.
Эффект
Effect
Эффект
Plain
Эффект
Change Case...
Значительный экономический и социальный прогресс был сделан, с увеличением внешней торговли, отмены рабства и расширения образования для зарождающегося среднего класса.
Significant economic and social progress was made marked by an increase in foreign trade, the abolition of slavery and the expansion of formal education to the emerging middle class.
Так как из малообеспеченных слоев населения наименьшие возможности имеют женщины, расширение их прав дает особенно значительный эффект с точки зрения ликвидации нищеты.
As the less empowered of the poor, when entitlements are extended to women the effect in terms of poverty eradication is particularly great.
Эффект стоимостной уникальности Эффект осведомленности о заменителях
Unique value effect Substitute awareness effect Difficult comparison effect
Но, несмотря на данные усилия, потоки ПИИ в регион (за исключением ЮАР) остаются слишком слабыми, чтобы оказать серьёзный экономический эффект.
But, despite these efforts, FDI inflows in the region (excluding South Africa) remain too low to have a significant economic impact.
Более ранние исследования, например, показали, что помощь имеет существенный экономический эффект в странах с хорошим управлением и здоровой макроэкономической политикой.
Different studies, with slightly different data sets, different countries, different techniques, and different years yield markedly different results. An earlier set of studies, for instance, showed that aid does make a difference in countries with good governance and sound macro economic policies.
Более ранние исследования, например, показали, что помощь имеет существенный экономический эффект в странах с хорошим управлением и здоровой макроэкономической политикой.
An earlier set of studies, for instance, showed that aid does make a difference in countries with good governance and sound macro economic policies.
Значительный экономический и социальный прогресс произойдет в развивающихся странах только тогда, когда будет ликвидирована неравноправная и несправедливая экономическая и торговая практика.
Significant economic and social progress will come to the developing countries only when inequitable and unjust economic and trade practices in the global system are removed.
Это может оказать значительный охлаждающий эффект на планету, а также сможет сохранить жизни 200000 человек, которые в противном случае умрут от последствий загрязнения.
This would have a significant cooling impact on the planet, and would save 200,000 lives from pollution.
Хотя единая валюта должна была принести беспрецедентное процветание, трудно найти какой либо значительный позитивный эффект от еврозоны в целом в период перед кризисом.
Although the single currency was supposed to bring unprecedented prosperity, it is difficult to detect a significant positive effect for the eurozone as a whole in the period before the crisis.
Эффект Люцифера
The Lucifer Effect
Эффект Обамы
The Obama Effect
динамо эффект).
G.K. Batchelor, H.K.

 

Похожие Запросы : значительный эффект - значительный эффект - значительный эффект - экономический эффект - значительный экономический рост - значительный экономический ущерб - значительный основной эффект - значительный положительный эффект - Наиболее значительный эффект - положительный экономический эффект - аналогичный экономический эффект - Общий экономический эффект - ретроактивный экономический эффект - отрицательный экономический эффект