Translation of "извлекать данные из" to English language:


  Dictionary Russian-English

данные - перевод : из - перевод : Данные - перевод : из - перевод :
Of

Данные - перевод : извлекать - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Извлекать выгоды из институциональных различий .
Capitalize on institutional diversity.
Важно уметь извлекать уроки из прошлого.
It is important to learn from the past.
Извлекать имя получателя из поля комментария
Extract payee from memo field using regular expressions
Способно ли оно извлекать уроки из опыта?
Is it capable of learning from experience?
Давайте извлекать уроки из этого печального опыта.
Let us learn the lessons of this painful experience.
Конечно, из этой культуры быстро стали извлекать коммерческую выгоду.
Of course this culture has very soon been commercialized.
Мы должны извлекать уроки из наших успехов и наших неудач.
We should learn from our successes and our failures.
Может быть, они могли бы извлекать из атмосферы углекислый газ?
Maybe they could extract carbon dioxide.
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду.
So, that's a scenario that we think we should be capitalizing on.
Врачи боялись извлекать пулю.
Doctors were afraid to remove the bullet.
Данный процесс помогает кроликам извлекать из еды необходимые им питательные вещества.
This process allows rabbits to extract the necessary nutrients from their food.
При этом важно извлекать уроки из прошлого и производить необходимые корректировки.
What was most important was to learn from experience and make the appropriate adjustments.
Нужна практика, чтобы стать хорошим спорщиком, способным извлекать выгоду из проигрыша.
It takes practice to become a good arguer, in the sense of being able to benefit from losing, but fortunately,
Для людей очень характерно извлекать чувство самих себя из подобных вещей
This is very normal for people to derive their sense of self from those things
А вторая фаза про то, как извлекать силу принятия решений из .
The second phase is in getting decision making power out.
Извлекать диск после окончания проигрывания
Eject the disk after playing has finished
Извлекать уроки никогда не поздно.
It is never too late to draw lessons.
Я могла извлекать ДНК из ископаемых останков с целью изучения эволюции видов.
I could get DNA from fossils and use this to watch species evolve through time.
В соответствии с фундаментальными физическими законами, нет способа извлекать химическую энергию из воды.
Extracting energy from water According to the currently accepted laws of physics, there is no way to extract chemical energy from water alone.
Это позволило женщинам заключать гражданские сделки и извлекать выгоду из благоприятных экономических возможностей.
This has enabled women to engage in civil transactions and benefit from economic opportunities.
После этого уже мы могли извлекать чистую ДНК из дрожжей и трансплантировать её.
And once we had done that, now we can take naked DNA out of yeast and transplant it.
Не извлекать диск после завершения записи
Do not eject medium after write process
Эти сообщества клеток начали извлекать информацию.
These communities of cells, again, began to abstract information.
Мы как человечество начали извлекать информацию.
And so, in fact, what we've done is we, humanity, have started abstracting out.
Тем временем, транснациональные террористы продолжат извлекать выгоду из современных информационных технологий, таких как Интернет.
At the same time, transnational terrorists will continue to benefit from modern information technology, such as the Internet.
Аллах разъясняет Свои знамения людям, которые воспринимают знания и умеют извлекать из них пользу.
We explain Our commands distinctly for those who understand.
Аллах разъясняет Свои знамения людям, которые воспринимают знания и умеют извлекать из них пользу.
And we detail the revelations unto a people who know.
Аллах разъясняет Свои знамения людям, которые воспринимают знания и умеют извлекать из них пользу.
We detail the revelations for a people who know.
Аллах разъясняет Свои знамения людям, которые воспринимают знания и умеют извлекать из них пользу.
Thus do We expound Our revelations to those who know.
Аллах разъясняет Свои знамения людям, которые воспринимают знания и умеют извлекать из них пользу.
We detail Our revelations for a people who have knowledge.
Нам нужно извлекать пользу из опыта и подходов тех, кто работает на переднем крае.
We need to profit from the experience and views of those working on the front line.
Беднейшей страной региона и, пожалуй, лучшим примером, из которого можно извлекать уроки, является Гаити.
Haiti is our poorest member in the region and is perhaps the example from which it is best to draw lessons.
И лишь самые отъявленные негодяи могут пытаться извлекать личную выгоду из такой общей утраты.
Only the lowest of scoundrels attempt to reap personal gain from this collective loss.
Получаю данные из камеры...
Getting camera information...
Импортировать данные из Referencer
Import data from Referencer
Добавить данные из TMX
Add Data from TMX
Не извлекать диск после завершения процесса записи
Do not eject the burn medium after a completed burn process
Другая категория населения, которая, несомненно, может извлекать конкретную пользу из наличия информационного общества, состоит из творчески настроенных предпринимателей.
First, I shall discuss public administration in our society today (tab 1). We are now working in the European Union in an environment of smaller public sectors carrying out the essential task of ensuring a good functioning of democracy and market economy.
Респонденты могут извлекать только те данные, которые они ранее ввели электронным способом, с использованием имени пользователя пароля, ранее аутентифицированных в инфраструктуре открытого ключа.
Respondents can only retrieve data that they have previously provided electronically with credentials that have been authenticated on the Public Key Infrastructure.
Следовательно, мы всегда должны пытаться видеть хорошее в других людях, чтобы извлекать из этого пользу.
Accordingly, we should always try to see the good in others so we can benefit from it.
Однако профессиональная подготовка зависит отчасти от способности извлекать уроки из прошлого опыта Организации Объединенных Наций.
Training, however, depends, in part, on the ability to draw on the lessons of past United Nations experience.
Другими словами, JAXB позволяет хранить и извлекать данные в памяти в любом XML формате, без необходимости выполнения определенного набора процедур загрузки и сохранения XML.
In other words, JAXB allows storing and retrieving data in memory in any XML format, without the need to implement a specific set of XML loading and saving routines for the program's class structure.
У них есть острый и прочный клюв, которым многие из них способны извлекать из трещин в скалах крошечных насекомых.
Thicker, stronger for cracking seeds Long and sharp for flowers Delicate and pointed for winkling tiny creatures from cracks in rocks
Данные из таблицы или запроса...
Table or Query as Data Table...
Вставить данные из базы данных
Insert Data From Database

 

Похожие Запросы : Извлекать данные - извлекать выгоду из - извлекать информацию из - извлекать выгоду из - извлекать выгоду из - извлекать информацию из - извлекать информацию из - извлекать уроки из истории - Данные из - данные из - данные из - извлекать выгоду - извлекать изображения