Translation of "из ваших предпочтений" to English language:
Dictionary Russian-English
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из ваших предпочтений - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это вопрос предпочтений. | It's a matter of either or. |
Т.е. существует 6 возможностей рациональных предпочтений из этих трех альтернатив. | So there's only six ways to be, sort of have rational preferences over these three alternatives. |
Это вопрос личных предпочтений. | It's a matter of personal preference. |
Окно напоминания может отображаться в двух режимах, в зависимости от ваших предпочтений. Вы можете изменить этот режим в Диалоге параметров. | Select the color to be used in the alarm list to show disabled alarms. |
И это, есть понятие стационарных предпочтений. | And that is, there's a notion of stationary preferences. |
Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их. | Verily, among your wives and your children there are enemies for you (i.e. may stop you from the obedience of Allah), therefore beware of them! |
Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их. | Among your wives and your children are enemies to you, so beware of them. |
Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их. | Lo! among your wives and your children there are enemies for you, therefor beware of them. |
Сейчас мы хотим поговорить об агрегации предпочтений. | Now we want to talk about aggregating preferences. |
Как много различных предпочтений я могу иметь? | Well, so, how many different things could |
Это сравнение профессиональных предпочтений студентов университетов Латвии. | Now, this is a comparison of future occupation preferences among high school students in Latvia. |
Один из ваших преследователей. | That's easy. From one of your pursuers on the moor. |
Одна из ваших рукописей. | One of your manuscripts. |
Один из ваших людей? | One of your men? |
Верующие! Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их. | O believers, some of your spouses and children are your enemies, so beware of them! |
Верующие! Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их. | O believers, among your wives and children there is an enemy to you so beware of them. |
Верующие! Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их. | O ye who believe! verily of your wives and your children there is an enemy Unto you wherefore beware of them. |
Верующие! Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их. | Believers, there are enemies to you from among your spouses and your off spring, so beware of them. |
Существует функция полезности, которая отображает модель потребительских предпочтений. | They have some utility function which is going to be a model of their preferences. |
Дело в том, тут не следует показывать предпочтений. | It is well here you should not show favoritism. |
Выложите всё из ваших карманов. | Empty your pockets. |
Я один из Ваших студентов. | I'm one of your students. |
Одна из ваших соседок пожаловалась. | One of your neighbors complained. |
Один из ваших соседей пожаловался. | One of your neighbors complained. |
Том один из ваших друзей? | Is Tom one of your friends? |
Кто из ваших друзей придёт? | Which friends of yours are going to come? |
Я один из ваших соседей. | I'm one of your neighbors. |
Вот одна из ваших хромосом. | This is one of your chromosomes. |
Один из ваших старейших друзей. | One of your oldest friends. |
Ктото из ваших гостей уезжает? | Some of your guests are leaving? |
Один из ваших ударил меня. | You're cophaters. |
Одна из ваших гостий Ненси | One of your guests, darling. Miss Nancy |
Ищете когото из ваших слуг? | Seeking one of your servants, eh? |
Вот одно из ваших чудес. | There is one of your marvels. |
Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений. | To the best of our knowledge the Pavlovich brothers have no political agenda. |
Я не один из ваших пациентов. | I'm not one of your patients. |
Я встретил одного из ваших студентов. | I met one of your students. |
Я встретил одну из ваших студенток. | I met one of your students. |
Кто нибудь из ваших друзей рисует? | Do any of your friends paint? |
Кто нибудь из ваших друзей курит? | Do any of your friends smoke? |
Слайд шоу из ваших любимых изображенийName | Display your favorite pictures |
Из уст ваших, до ушей Бога. | From your mouth, to God's ears. |
Ищете кого то из ваших слуг? | Seeking one of your servants, eh? |
Надо взять когото из ваших ребят. | Looks like I'm gonna take one of your men. |
одну из Ваших дочерей надолго погостить. | into our home for an extended visit. |
Похожие Запросы : независимо от ваших предпочтений - настройки предпочтений - Сдвиг предпочтений - набор предпочтений - панель предпочтений - отображение предпочтений - набор предпочтений - изменение предпочтений - список предпочтений - вопрос предпочтений - упорядочение предпочтений - нет предпочтений - профиль предпочтений - нет предпочтений