Translation of "из ваших предпочтений" to English language:


  Dictionary Russian-English

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из ваших предпочтений - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это вопрос предпочтений.
It's a matter of either or.
Т.е. существует 6 возможностей рациональных предпочтений из этих трех альтернатив.
So there's only six ways to be, sort of have rational preferences over these three alternatives.
Это вопрос личных предпочтений.
It's a matter of personal preference.
Окно напоминания может отображаться в двух режимах, в зависимости от ваших предпочтений. Вы можете изменить этот режим в Диалоге параметров.
Select the color to be used in the alarm list to show disabled alarms.
И это, есть понятие стационарных предпочтений.
And that is, there's a notion of stationary preferences.
Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их.
Verily, among your wives and your children there are enemies for you (i.e. may stop you from the obedience of Allah), therefore beware of them!
Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их.
Among your wives and your children are enemies to you, so beware of them.
Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их.
Lo! among your wives and your children there are enemies for you, therefor beware of them.
Сейчас мы хотим поговорить об агрегации предпочтений.
Now we want to talk about aggregating preferences.
Как много различных предпочтений я могу иметь?
Well, so, how many different things could
Это сравнение профессиональных предпочтений студентов университетов Латвии.
Now, this is a comparison of future occupation preferences among high school students in Latvia.
Один из ваших преследователей.
That's easy. From one of your pursuers on the moor.
Одна из ваших рукописей.
One of your manuscripts.
Один из ваших людей?
One of your men?
Верующие! Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их.
O believers, some of your spouses and children are your enemies, so beware of them!
Верующие! Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их.
O believers, among your wives and children there is an enemy to you so beware of them.
Верующие! Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их.
O ye who believe! verily of your wives and your children there is an enemy Unto you wherefore beware of them.
Верующие! Из ваших супруг, из ваших детей есть враги вам, потому остерегайтесь их.
Believers, there are enemies to you from among your spouses and your off spring, so beware of them.
Существует функция полезности, которая отображает модель потребительских предпочтений.
They have some utility function which is going to be a model of their preferences.
Дело в том, тут не следует показывать предпочтений.
It is well here you should not show favoritism.
Выложите всё из ваших карманов.
Empty your pockets.
Я один из Ваших студентов.
I'm one of your students.
Одна из ваших соседок пожаловалась.
One of your neighbors complained.
Один из ваших соседей пожаловался.
One of your neighbors complained.
Том один из ваших друзей?
Is Tom one of your friends?
Кто из ваших друзей придёт?
Which friends of yours are going to come?
Я один из ваших соседей.
I'm one of your neighbors.
Вот одна из ваших хромосом.
This is one of your chromosomes.
Один из ваших старейших друзей.
One of your oldest friends.
Ктото из ваших гостей уезжает?
Some of your guests are leaving?
Один из ваших ударил меня.
You're cophaters.
Одна из ваших гостий Ненси
One of your guests, darling. Miss Nancy
Ищете когото из ваших слуг?
Seeking one of your servants, eh?
Вот одно из ваших чудес.
There is one of your marvels.
Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений.
To the best of our knowledge the Pavlovich brothers have no political agenda.
Я не один из ваших пациентов.
I'm not one of your patients.
Я встретил одного из ваших студентов.
I met one of your students.
Я встретил одну из ваших студенток.
I met one of your students.
Кто нибудь из ваших друзей рисует?
Do any of your friends paint?
Кто нибудь из ваших друзей курит?
Do any of your friends smoke?
Слайд шоу из ваших любимых изображенийName
Display your favorite pictures
Из уст ваших, до ушей Бога.
From your mouth, to God's ears.
Ищете кого то из ваших слуг?
Seeking one of your servants, eh?
Надо взять когото из ваших ребят.
Looks like I'm gonna take one of your men.
одну из Ваших дочерей надолго погостить.
into our home for an extended visit.

 

Похожие Запросы : независимо от ваших предпочтений - настройки предпочтений - Сдвиг предпочтений - набор предпочтений - панель предпочтений - отображение предпочтений - набор предпочтений - изменение предпочтений - список предпочтений - вопрос предпочтений - упорядочение предпочтений - нет предпочтений - профиль предпочтений - нет предпочтений