Translation of "иммиграционные льготы" to English language:
Dictionary Russian-English
иммиграционные льготы - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
иммиграционные и таможенные службы. | Immigration and Customs Departments. |
Таможенные, пограничные и иммиграционные службы | Customs, borders and immigration |
56. Иммиграционные правила все больше ужесточаются. | 56. Immigration is becoming more and more strictly regulated. |
Дополнительные льготы. | Pension. Fringe benefits. |
Иммиграционные изоляторы это тюрьма, это тюремные условия. | It s drastically different. Immigration detention is jail, it s jail conditions. |
Рассмотрим медицинские льготы. | Consider health care benefits. |
С. Торговые льготы | C. Trade concessions |
Добудь нам льготы. | Get our exemption. |
А если у этой страны есть иммиграционные законы? | And if that country has immigration laws? |
Льготы для промышленных зон | Benefits to industrial zones |
ix) Социальные льготы натурой | (ix) Social benefits in kind |
Оплата труда и льготы | Staff salaries and benefits |
Налоговые льготы семьям с детьми | Tax exemptions for families with children |
ii) финансовые льготы и соглашения. | Financial assistance can also be directly offered for specific investments, such as for insulation or cleaner technology |
С. Торговые льготы . 42 43 11 | C. Trade concessions . 42 43 11 |
Многие ключевые заинтересованные стороны также выступают за более рациональные иммиграционные системы. | Many pivotal stakeholders also are advocating for a more rational immigration system. |
4.2 Государство участник напоминает, что иммиграционные власти дважды проводили собеседование с заявителем. | The State party recalls that the complainant had two interviews with immigration authorities. |
Запрет на льготы, а не на иммиграцию | Block Benefits, Not Immigrants |
Эти льготы предоставляются и мужчинам и женщинам. | These privileges are given both to men and women. |
c) Пособия и льготы при прекращении службы | (c) Termination benefits |
Статья 13 Общественная жизнь и экономические льготы | Article 13 Social Life and Economic Benefits |
Выплаты надбавок к окладам и другие льготы | Payments of salary supplements and other incentives |
Они раздают всевозможные налоговые льготы для бизнеса. | They hand out all kinds of business tax breaks. |
Так, например, важную роль в борьбе с контрабандой и терроризмом играют иммиграционные службы. | For example, immigration systems are heavily involved in efforts to combat trafficking and terrorism. |
В Бразилии, Канаде и Южной Африке были упрощены иммиграционные правила для иностранных добровольцев. | Immigration regulations for foreign volunteers have been eased in Brazil, Canada and South Africa. |
Специальные соответствующие льготы, предоставляемые в рамках строительного кодекса | (103) Special relevant privileges accorded within the building code |
Большинство стран уже изменили свои иммиграционные законы или пообещали сделать это в установленные сроки. | Most countries have already changed their immigration laws, or have promised to do so before the deadline. |
Группа запросила руандийские иммиграционные документы относительно приездов Нкунды в страну и разъяснений его деятельности. | The Group has requested Rwandan immigration records pertaining to Nkunda's visits and clarifications as to his activities. |
g) Стимулы (налоговые кредиты и другие льготы и т.д. | (g) Incentives (tax credits and other benefits etc.) |
Статья 13 Социальные, экономические и культурные права и льготы | Article 13 |
d) Налоговые льготы, предоставляемые хозяйствующим субъектам в данном секторе. | (d) Tax concessions extended to operators in the sector. |
Право на неприкосновенность, уважение человеческого достоинства и социальные льготы | Concerning integrity, dignity and preference |
13) Налоговые льготы для установок по производству тепла электроэнергии | (13) Tax breaks for heat power cogeneration plants |
Эти льготы охватывают лишь незначительный процент дей ствительно бедствующих семей. | The pilot project recommended that this system be reconsidered and a more appropriate social support scheme developed in its place. |
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы. | The rich have benefited in the short run, by getting massive tax breaks. |
Изменения предусматривают сохранение льготы на проезд в общественном пассажирском транспорте. | These changes make allowances for the preservation of discounted travel on public transportation. |
Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет заинтересованным гарантийным объединениям льготы в отношении | Each Contracting Party shall provide the guaranteeing associations concerned with facilities for |
Женщины, работающие в таких хозяйствах, имеют одинаковые с мужчинами льготы. | 2000 month in cash or kind be entitled to compensation for injury suffered at work etc. Women working in these concerns will have the same benefits as men. |
Налоговые льготы также часто рассматриваются как одна из разновидностей субсидий. | Tax concessions are also often cited as a form of subsidy. |
Закон о труде предусматривает льготы для лиц моложе 18 лет. | Restrictions concerning night work have been established for employees under the age of 18, pregnant women, women who have a child under the age of three, fathers who bring up a child under the age of three alone, as well as guardians of children at the given age. |
Держать людей на хлебе и воде! Тогда им полагаются льготы! | With our cream situation as it is... it's Russia that should apologize to the cats. |
Были установлены иммиграционные квоты, которые при их строгом соблюдении во многих случаях будут препятствовать воссоединению семей. | Immigration quotas have been established, which if strictly applied, would in many cases impede family reunification. |
Государство оказывает поддержку их деятельности, предоставляет им налоговые и иные льготы. | The State supports such associations' activities and grants them tax and other concessions. |
Расширены трудовые льготы работающим родителям для осуществления ухода за ребенком инвалидом. | The range of employee benefits enabling working parents to care for a disabled child has been expanded. |
Льготы при уходе на пенсию по старости, связанные с работой, следующие | Retirement related privileges associated with work are as follows |
Похожие Запросы : иммиграционные власти - иммиграционные правила - иммиграционные власти - иммиграционные чиновники - иммиграционные вопросы - иммиграционные формальности - иммиграционные дебаты - иммиграционные ограничения - иммиграционные цели - иммиграционные процедуры - иммиграционные правила - иммиграционные записи - иммиграционные требования - иммиграционные документы