Translation of "институт судебного иска" to English language:
Dictionary Russian-English
институт - перевод : институт - перевод : институт судебного иска - перевод : иска - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
После судебного иска против Mashery, | They went after Mashery. |
Во многих случаях причиненный ущерб возмещается в результате судебного иска. | In many cases damages had been awarded as a result of lawsuits. |
DEC согласилась продать StrongARM компании Intel, как часть урегулирования судебного иска в 1997 году. | DEC agreed to sell StrongARM to Intel as part of a lawsuit settlement in 1997. |
Использование метки в играх самой Accolade привело к подаче судебного иска со стороны Sega. | SEGA wanted to keep a hold on their consoles, and wanted all its games exclusive to Sega. |
с) Критерием внутреннего права в отношении всех жалоб является обоснованность судебного иска (см. предыдущий пункт) | (c) The criterion applied in domestic law for any remedy is the interest in bringing proceedings (cf. previous paragraph) |
Чтобы избежать судебного иска из за патента HSRP, разработчики гарантировали, что CARP существенно отличается от HSRP. | To avoid infringing the HSRP patent, they ensured their idea for CARP was fundamentally different. |
Несмотря на это, в прошлом году Facebook была вынуждена прекратить отслеживать бельгийских не пользователей после судебного иска местного регулятора. | Despite this, Facebook was forced last year to stop tracking Belgian non users after it was taken to court by the Belgian regulator. |
Однако, сам Гертцфельдт не принимал никакого участия, и в 2006 году рассматривал возможность судебного иска за кражу его работы. | However, Hertzfeldt was not involved in any way with these advertisements and in 2006 was considering possible litigation for stealing his work. |
Отказ от иска. | Mmhmm. The waiver. |
Отказ от иска. | It's the waiver. |
Отказ от иска. | It's a waiver on your claim. |
Я отказываюсь от иска. | Fine. I drop the lawsuit. |
Стопка отказов от иска? | Asupply of waivers? |
Лучшим способом найти истинное значение самозащиты применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом. | The better way to make sense of self defense is to invoke two principles that underlie legal claims of justification in both domestic and international law. The first principle is reciprocity, which implies that if Israel had the right to attack the Osirak reactor, then Iraq had the right to bomb the Israeli nuclear facility at Dimona. |
Лучшим способом найти истинное значение самозащиты применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом. | The better way to make sense of self defense is to invoke two principles that underlie legal claims of justification in both domestic and international law. |
Рассмотрение иска затянулось на годы. | The lawsuits dragged on for years. |
Вопросы существа Предвзятое рассмотрение иска | Substantive issues Unfair hearing |
Мечока иска да отседне в... | Uh, Bear would like to stay at the... |
Нека е както иска президентът. | I guess we do it the president's way. |
Лейтенантът иска да остави нещо. | The Lieutenant would like to give back something. |
Не забудьте упомянуть сумму иска. | Don't forget to mention the amount we're suing for. |
Допускается возбуждение иска для сохранения требования, но при этом не разрешается дальнейшее производство в отношении иска. | While it allows an action to be commenced to preserve a claim, it does not permit the action to be further pursued. |
Город без наркотиков остался без иска | City Without Drugs is left without a suit |
Два иска были отозваны правительством Кувейта. | The Government of Kuwait had withdrawn two of the claims. |
В. Рассмотрение иска судом первой инстанции | B. Contentious proceedings of minor jurisdiction |
Президентът иска да знае дали свърши. | I've got the president on AirForce One demanding answers. Is it over? |
Генерале, иска да говори с вас. | General, he wants you. |
То есть, ты отказалась от иска? | You mean you're dropping the suit? |
Суд также отметил, что подача иска, основанного на статье 34 ТЗА, не является процессуальным действием, требующимся для целей пересмотра ранее вынесенного судебного решения в порядке апелляции. | The Court also noted that an application under article 34 MAL is not a process designed for purposes of seeking review of a pre existing judicial decision by way of appeal. |
d) Суд по инициативе одной из сторон или по своей собственной инициативе принимает меры по обеспечению иска, если непринятие таких мер может затруднить или сделать невозможным исполнение судебного решения (статья 97 ГКП) (правовая помощь в форме судебного рассмотрения) | (d) The court, at the initiative of one of the parties or at its own initiative, makes a temporary injunction in cases where a failure to do so would lead to the impossibility of, or complications in, the enforcement of the court decision (art. 97 of CPC) (legal assistance in the form of judicial inquiry) |
Возможность возбуждения иска против сотрудников охранной компании | Possibilities for legal redress against employees of the security company |
Може би Йозеф ще иска да присъства. | Perhaps Josef would like to be present. |
Институт | Institution |
На данный момент имеются четыре иска в связи со смертью и четыре иска в связи с потерей трудоспособности или ранениями. | Currently, claims for death and for disability or injury are four and four, respectively. |
Относительно статьи 6 г н Сисилианос отмечает, что, согласно Уголовно процессуальному кодексу и Закону о печати, ассоциациям разрешено пользоваться правом на подачу судебного иска в связи с расовой дискриминацией. | Referring to article 6, he said that under the Code of Criminal Procedure and the Press Act, associations were allowed to exercise the rights of a party bringing a civil action relating to racial discrimination. |
В деле Маккерра вопрос о компетенции ratione temporis применительно к Конвенции против пыток не возникает, ибо пытки могли служить основанием для возбуждения судебного иска задолго до ратификации этого договора. | In the McKerr case, the problem of jurisdiction ratione temporis did not arise in respect of the Convention, since torture had been a possible cause of judicial action since well before the Convention's ratification by the United Kingdom. |
Нунан иска американско поданство за две свои приятелки. | Uh, Noonan's got two women friends that he'd like to see made American citizens, no questions asked. |
Офтальмологический институт. | Ophthalmological Institute. |
Институт Форсайт | Foresight Institute |
Педагогический институт | Institute of Education |
Закончил институт? | You must have graduated? |
без судебного приказа? | What guarantees are enjoyed by persons detained by the National Security Service? |
Макс иска да върнете 8 пистовите магнетофони на пазара. | Max would like you to bring back eight track tapes. |
Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица. | Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver. |
М. Институт международных. | М Institute of the international. |
Похожие Запросы : избежать судебного иска - подачи иска - обеспечения иска - урегулирование иска - сумма иска - подачи иска - подачи иска - урегулирование иска - подачи иска - урегулирование иска - форма иска