Translation of "использовать свои ресурсы" to English language:
Dictionary Russian-English
использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : ресурсы - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : использовать - перевод : Ресурсы - перевод : использовать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Руанда стремится использовать свои скудные ресурсы в чрезвычайно трудных условиях. | Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context. |
Вам нужно использовать скудные ресурсы. | You need to use scarce resources. |
Поэтому общие ресурсы позволяют более рационально использовать ограниченные ресурсы. | Therefore, general resources allow a more rational use of limited resources. |
В третьих, необходимо использовать местные ресурсы, в частности людские ресурсы. | Thirdly, locally available resources, in particular human resources, must be utilized. |
Мобилизуй свои приставательные ресурсы. | I'M GONNA CALL JEFF. |
Давайте более активно использовать эти ресурсы. | Let us make greater use of them. |
Предложение таково оптимально использовать эти ресурсы. | The proposal would make optimal use of them. |
Нам нужно использовать ресурсы с пользой. | You know, we have to use it well. |
Как наилучшим образом использовать эти ресурсы? | How can we make best use of this media? |
Если бы мы сделали, то увидели бы что свои ресурсы гораздо проще использовать, чем мы представляем. | If we did, we could see that our own resources are easier to use than anybody can imagine. |
Наше партнерство свидетельствует о том, что мы в состоянии максимально использовать свои ресурсы, избегая дублирование в работе. | Our partnership has meant that we are able to maximise our resources by avoiding duplication of work. |
Использовать свои цвета для ячеек | Use custom color for active LEDs |
Если Катар не сможет благоразумно использовать свои ресурсы, то он может утратить легитимность, необходимую ему для поддержки своего покровительственного отношения. | If Qatar fails to use its resources wisely, it may lose the legitimacy that it needs to underpin its patronage. |
Она должна будет проводить непредвзятую политику ликвидации дискриминационной практики, мешающей развивающимся странам с оптимальной выгодой использовать свои ресурсы и потенциал. | It would have to work impartially to eliminate discriminatory practices that prevented the developing countries from taking full advantage of their resources and potential. |
Наша страна должна разрабатывать свои природные ресурсы. | Our country must develop its natural resources. |
И наконец, хотя комиссии должны использовать свои ресурсы самым эффективным образом, государства члены несут коллективную ответственность за выделение им необходимых средств. | Lastly, while the commissions must utilize their resources in the most effective manner, Member States had a collective responsibility to provide them with adequate funds. |
Беднякам, чтобы избежать риска голодной смерти, нередко не остается иного выбора, как более интенсивно использовать свои собственные или легко доступные ресурсы. | The poor often have few options for coping with the risk of starvation other than more intensive extraction of their own or of open access resources. |
В то же время его делегация хотела бы подчеркнуть, что Организации надлежит повысить свою эффективность и более рационально использовать свои ресурсы. | At the same time, his delegation wished to stress that the Organization must improve its efficiency and the management of its resources. |
Использовать свои цвета для неактивных ячеек | Use custom color for inactive LEDs |
Как с радостью использовать свои силы? | How can I use my strengths with happiness? |
Во первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство . | First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership . |
Кроме того, не все страны могут эффективно использовать такие ресурсы. | Moreover, not all countries could successfully tap those resources. |
Следовательно, важно использовать такие ресурсы только в случае крайней необходимости. | Therefore, it is critical we do our best to use such things only when we really have to if at all. |
Институт мобилизовал свои ресурсы и добился конкретных результатов. | INSTRAW had mobilized resources and obtained results. |
Для придания ему эффективности УВКБ необходимо укрепить имеющиеся в его распоряжении средства внутреннего управления, более рационально использовать свои ресурсы и поощрять транспарентность. | In order to respond effectively, it was necessary for UNHCR to strengthen its internal management, use its resources more efficiently and enhance transparency. |
Речь идет прежде всего о том, чтобы использовать людские ресурсы, проводить финансовую и торговую политику, благоприятствующую международной торговле, предпринять структурную перестройку и разумно использовать ресурсы Земли. | The essential elements were human resources development, fiscal and trade policies conducive to international trade, structural adjustments and sustainable use of the earth apos s resources. |
Посредством сражений игрок может захватить ресурсы другой базы, так же как и потерять свои ресурсы. | Through battles, the player can win resources from other bases or lose resources if attacked by another player. |
Панчо Вилья знает, как использовать свои возможности. | Pancho Villa knows what to do with his opportunities. |
Эти ресурсы больше нельзя будет использовать напрямую в расследовании деятельности террористов. | Those resources would no longer contribute directly to investigations into terrorist activities. |
Kernel panic чаще всего возникает, когда система пытается использовать несуществующие ресурсы. | A kernel oops often leads on to a kernel panic once the system attempts to use resources which have been lost. |
Развивающиеся страны должны использовать свои ограниченные ресурсы максимально эффективно, и нет никаких сомнений относительно того, где в Африке можно найти наиболее привлекательные возможности. | Developing countries must use their limited resources in the most effective way, and there is no question where the most attractive opportunities in Africa are to be found. |
Мы считаем, что использование мирных средств в урегулировании споров позволило бы государствам данного региона использовать свои ресурсы в интересах социального и экономического развития. | We hold that resorting to peaceful means in the settlement of disputes would enable the States involved to harness their resources in the interests of social and economic development. |
Число органов, которые недоиспользуют свои ресурсы, сократилось на пять. | The number of bodies underutilizing their resources had been reduced by five. |
Полиция использует свои ресурсы на хранение и потребление наркотиков. | The police use their resources on drug possession and use |
Королевство Камбоджа, несмотря на свои скромные ресурсы, будет выполнять свои обязательства по данному вопросу. | The Kingdom of Cambodia, despite the meagreness of its resources, is committed to meeting its obligations in this respect. |
Также он считает, что Луну можно было бы использовать для проведения испытаний робототехники, использовать местные ресурсы для строительства. | He also believes that the Moon could be used for testing robotics, to use local resources for construction. |
Странам нужны ресурсы для мониторинга и обеспечения выполнения, но им также нужно желание использовать эти ресурсы для охраны природы. | Countries need resources for monitoring and enforcement, but they also need the will to use those resources for conservation. |
Кения обращается к Верховному комиссару с вопросом о том, в какой степени распределение средств на конкретные проекты мешает УВКБ использовать свои ресурсы гибким образом. | He asked to what extent allocation of funds to specific projects prevented UNHCR from using its resources in a flexible manner. |
Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы. | Because the poor cannot buy adequate housing on their own, public resources must be used. |
Криптонцам пришлось использовать свои передовые технологии, чтобы выжить. | Kryptonians had to use their advanced technology to survive. |
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы. | Africa's mineral rich countries must exploit their abundant natural resources. |
Должна ли Боливия получать справедливую плату за свои природные ресурсы? | Should Bolivia be paid a fair value for its resources? |
Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы. | Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders. |
В частности, сотрудничество по линии Юг Юг позволяет развивающимся странам обмениваться опытом и более эффективно использовать свои собственные ресурсы и технологии в интересах устойчивого развития. | South South cooperation, in particular, enables developing countries to share experiences and make use of their own resources and technology more efficiently for sustainable development. |
Вопрос, на который мы все должны ответить Как наилучшим образом использовать эти ресурсы? | The question we all face now is, How can we make best use of this media? |
Похожие Запросы : использовать ресурсы - использовать ресурсы - использовать ресурсы - использовать ресурсы - Использовать ресурсы - использовать ресурсы - сосредоточить свои ресурсы - объединить свои ресурсы - Объединив свои ресурсы - использовать свои знания - использовать свои навыки - использовать свои навыки - использовать свои услуги - использовать свои инвестиции