Translation of "кормить семью" to English language:


  Dictionary Russian-English

кормить - перевод : кормить - перевод : кормить семью - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я должен кормить семью.
I must feed my family.
Я должен кормить семью.
I need to keep my family fed.
Эй, мужик должен кормить свою семью. А семья у меня большая.
Hey, a man's gotta feed his family, and I got a big family.
Он видит отцов, которым нечем платить за жилье... и нечем кормить семью.
He sees the family men worrying about getting their rent... and getting food in the house for the wife and the kids.
Кормить?
Feed her?
Кормить свиней?
Feed their pigs?
Из за травмы спины он мог работать только неполный рабочий день и этого было недостаточно, чтобы кормить и содержать семью.
He was only able to get part time work because of his back, and so he was unable to earn enough to put food on the table and take care of his family.
Пора кормить овец.
It is time to feed the sheep.
Зверей кормить воспрещается.
Don't feed the animals.
Пора кормить собаку.
It's time to feed the dog.
Уток кормить запрещено.
Do not feed the ducks.
Уток не кормить.
Do not feed the ducks.
Пора кормить ребёнка.
It's time to feed the baby.
Их кормить надо.
Them folks gotta eat.
Пора кормить животных.
Time to feed the animals.
Увидел меня, я буду кормить, никто меня кормить говорит ему Бог
Saw me, I'd be fed, no one to feed me telling him g d
Посетителям нельзя кормить зверей.
Visitors may not feed the animals.
Мне нравится кормить голубей.
I like to feed the pigeons.
Мне нравится кормить голубей.
I enjoy feeding the pigeons.
Я буду кормить собаку.
I'll feed the dog.
Надоело вас бесплатно кормить.
I'm tired of feeding ya for nothing.
Не забывай кормить Оскара.
Be sure and take care of Oscar.
Персик нужно кормить кремом.
Peaches has gotta have her cream.
Ей нужно кормить малыша.
She must nurse the baby.
Такой только кошек кормить.
Only fit for cats!
Во сколько Вас кормить?
What about meals?
Сёстры будут кормить тебя пиццей.
Nurses will bring you pizzas.
Вообще лучше кормить своих (улыбается).
At the end of the day, it s better to feed your own people (smiling).
Мне приходится кормить шесть ртов.
I have six mouths to feed.
Чем кормить новорожденных рыбок килли?
What should you feed killifish that have just hatched from their eggs?
Чем мне кормить свою собаку?
What should I feed my dog?
Чем мне кормить своего пса?
What should I feed my dog?
Мы должны кормить птиц зимой.
In winter, we need to feed the birds.
Прекрати кормить меня червивыми фруктами.
Stop feeding me wormy fruit.
Им нужно кормить свои семьи.
They have families to feed.
Кошек можно кормить сырым мясом?
Can raw meat be fed to cats?
и не призывал кормить бедняка.
Nor urged others to feed the poor.
и кормить только ядовитыми колючками,
They will have no food except bitter thorn,
и не побуждал кормить бедняков .
Nor urged others to feed the poor.
и не призывал кормить бедняка.
And did not urge to feed the needy.
и кормить только ядовитыми колючками,
There is no food for them except thorns of fire.
и не побуждал кормить бедняков .
And did not urge to feed the needy.
и не призывал кормить бедняка.
and he never urged the feeding of the needy
и кормить только ядовитыми колючками,
no food for them but cactus thorn
и не побуждал кормить бедняков .
and he never urged the feeding of the needy

 

Похожие Запросы : встретить семью - навестить семью - создать семью - иметь семью - обеспечить семью - создать семью - нашли семью - создать семью - строить семью - поддерживать семью - создать семью - создать семью