Translation of "которая является универсальной" to English language:
Dictionary Russian-English
является - перевод : является - перевод : которая является универсальной - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Второй универсальной задачей является технология. | A second universal challenge is technology. |
Уважение прав человека является универсальной обязанностью. | Respect for human rights is a universal obligation. |
Для Группы Рио демократия является универсальной ценностью. | For our Group, democracy is a universal value. |
Во многих отношениях расширение возможностей и участия является универсальной целью. | Increasing opportunity and participation is, in many respects, a universal goal. |
Еще одним преимуществом, как отмечалось, является использование концепции договоров на перевозку массовых грузов , которая является предпочтительной по сравнению с СМЛП, поскольку она является более широкой и более универсальной концепцией. | Another advantage was said to be that the concept of volume contracts was preferable to that of OLSAs, as it was a broader and more universal concept. Some concerns were raised about the complexity of the scheme, and about potential confusion thereunder. |
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки. | Finally, the IMF s perspective is universal, looking across sectors and markets. |
Она не является универсальной, поскольку не все государства являются ее участниками. | It is not universal because it has not achieved the participation of all States. |
quot Организация Объединенных Наций по своей сути является универсальной, глобальной и всеобъемлющей. | quot The United Nations is, by its very essence, universal, global and inclusive. |
Важные задачи завтрашнего дня требуют системы безопасности, которая является глобальной по своей концепции, универсальной по основе и охвату и неизбирательной по своим последствиям и благам. | The major challenges of tomorrow call for a security that is global in its concept, universal in its basis and scope, and non discriminatory in its effects and benefits. |
В этом контексте следует признать, что конвенция о химическом оружии является универсальной и недискриминационной. | In this context, it should be recognized that the chemical weapons Convention is universal and non discriminatory. |
Сегодня Организация Объединенных Наций является почти универсальной, имея в своем составе 184 государства члена. | Today the United Nations enjoys an almost universal membership of 184 countries. |
Социальная безопасность является универсальной, и помощь предоставляется безработным или лицам, не имеющим источника дохода. | Social security is universal, and assistance is provided to the unemployed and to persons without any source of income. |
Без участия Китая ВТО не является универсальной организацией, а система многосторонней торговли остается незавершенной. | Without his country apos s participation, WTO lacked universality and the multilateral trading system was incomplete. |
Единственный монарх универсальной земле. | Sole monarch of the universal earth. |
Число независимых элементов центра универсальной обёртывающей алгебры также является рангом в случае полупростой алгебры Ли. | The number of independent elements of the center of the universal enveloping algebra is also the rank in the case of a semisimple Lie algebra. |
Поскольку Ghostscript является интерпретатором языка, то он может также использоваться в качестве универсальной среды программирования. | As it takes the form of a language interpreter, Ghostscript can also be used as a general purpose programming environment. |
Е. Вопросы, касающиеся универсальной юрисдикции | Supervision of prison authorities authorities responsible for detention 98 191 |
ООН является наиболее универсальной, представительной и авторитетной международной организацией, ее место и роль в мире незаменимы. | The United Nations is the most universal, representative and authoritative international organization its place and role in the world are indispensable. |
Это та комбинация свойств, которая может сделать её универсальной памятью , способной заменить SRAM, DRAM и EEPROM и Flash. | It is this combination of features that some suggest makes it the universal memory , able to replace SRAM, DRAM, EEPROM, and flash. |
Пособие на детей является универсальной выплатой и охватывает почти 1 миллион детей, независимо от доходов в семье. | Child Benefit is a universal payment which goes to almost 1 million children, irrespective of the income of the household. |
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной. | This Samuel Huntington concept has become universal. |
Наука должна быть универсальной, без сомнения. | Quote Science should be universal, without a doubt. |
Народ Замбии считает демократию универсальной ценностью. | In Zambia we believe that democracy is a universal value. |
Также как не существует универсальной политики экономического развития, так и не существует универсальной стратегии борьбы с коррупцией. | But policies, procedures, and institutions are what matter. In fact, the Bank s procurement procedures are generally viewed around the world as a model to be admired. |
Вскоре Crédit Agricole становится универсальной кредитной организацией. | Crédit Agricole S.A. is a joint stock company. |
И кроме этого, она была объявлена универсальной. | And, what is more, it was proclaimed to be universal. |
В те времена универсальной письменностью было рисование. | At the time, the universal written language was art. |
Наукой не утверждается, что эта модель является универсальной, но в настоящее время имеется широкий спектр примеров из разных таксонов. | It is not claimed that this pattern is universal, but there is now a wide range of examples from many different taxa. |
Группа считает, что Конвенция представляет собой важное средство усиления режима правовой защиты, но она по прежнему не является универсальной. | The Group believed that the Convention was an important tool for strengthening the legal protection regime, but that it continued to suffer from a lack of universality. |
а) страны, которая является предметом рассмотрения | (a) The country under consideration |
Лет двенадцать назад, вышла статья, шокирующая статья, которая описывала связь между эпидемией аутизма и прививками универсальной вакцины MMR (корь, паротит, краснуха). | About 12 years ago, there was a story published, a horrible story, that linked the epidemic of autism to the measles, mumps and rubella vaccine shot. |
Гнев оказался самой универсальной и функциональной эмоцией человека | Anger turns out the be the most universal and functional of human emotions |
Состав этой сборной, дополненной Эли Райсман, которая является еврейкой, и Мэдисон Кошан, которая является католичкой, заставляет всех гордиться. | The make up of this team, rounded out by Aly Raisman, who is Jewish, and Madison Kocian, who is Catholic, is making everyone proud. |
Это первоочередная проблема, которая является наиболее срочной. | This is the first problem, because it is the most urgent. |
И очевидной вещью, которая меняется, является размер. | And the obvious thing that's changing is its size. |
О, Михайличенко является мощным благодати, которая лежит | O, mickle is the powerful grace that lies |
Эти отступления импровизация, которая является частью работы. | And those asides are the extemporising that happens as part of the job. |
Тау два, которая является еще четырьмя байтами. | Then we put the key again, this is another sixteen bytes. |
Наверное, важнейшей, сквозной проблемой является проблема бедности, которая касается миллиардов людей и которая является причиной большинства других проблем развития. | Perhaps the most important, cross cutting problem is poverty, which afflicts billions of people and underlies most other development problems. |
В преамбуле Универсальной декларации прав человека благородно провозглашается, что | For, as the preamble of the Universal Declaration of Human Rights so nobly recalls, |
Мы должны стремиться к созданию универсальной культуры прав человека. | We must endeavour to forge a universal culture of human rights. |
Однако подтверждение универсальной роли арбитража зависит от доверия сторон. | The confirmation of the universal role of arbitration depended, however, on the trust of the parties. |
Ответственность Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, остается универсальной. | The responsibility of the United Nations, including the Security Council, remains universal. |
В нашей библиотеке есть очень редкое издание универсальной энциклопедии... | I already know it. Our library too? |
Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека. | This plurality of cultures usually does not present any problems for us, because shifting from one cultural code to another is a universal human faculty. |
Похожие Запросы : система универсальной - которая является то, что - которая является необходимым условием - страхование жизни универсальной - Директива сервиса универсальной - Система здравоохранения универсальной - которая требует - информация, которая - которая влияет - группа, которая - команда, которая - собака, которая - тема, которая - молодежь, которая