Translation of "которая является универсальной" to English language:


  Dictionary Russian-English

является - перевод : является - перевод :
Is

которая является универсальной - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Второй универсальной задачей является технология.
A second universal challenge is technology.
Уважение прав человека является универсальной обязанностью.
Respect for human rights is a universal obligation.
Для Группы Рио демократия является универсальной ценностью.
For our Group, democracy is a universal value.
Во многих отношениях расширение возможностей и участия является универсальной целью.
Increasing opportunity and participation is, in many respects, a universal goal.
Еще одним преимуществом, как отмечалось, является использование концепции договоров на перевозку массовых грузов , которая является предпочтительной по сравнению с СМЛП, поскольку она является более широкой и более универсальной концепцией.
Another advantage was said to be that the concept of volume contracts was preferable to that of OLSAs, as it was a broader and more universal concept. Some concerns were raised about the complexity of the scheme, and about potential confusion thereunder.
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки.
Finally, the IMF s perspective is universal, looking across sectors and markets.
Она не является универсальной, поскольку не все государства являются ее участниками.
It is not universal because it has not achieved the participation of all States.
quot Организация Объединенных Наций по своей сути является универсальной, глобальной и всеобъемлющей.
quot The United Nations is, by its very essence, universal, global and inclusive.
Важные задачи завтрашнего дня требуют системы безопасности, которая является глобальной по своей концепции, универсальной по основе и охвату и неизбирательной по своим последствиям и благам.
The major challenges of tomorrow call for a security that is global in its concept, universal in its basis and scope, and non discriminatory in its effects and benefits.
В этом контексте следует признать, что конвенция о химическом оружии является универсальной и недискриминационной.
In this context, it should be recognized that the chemical weapons Convention is universal and non discriminatory.
Сегодня Организация Объединенных Наций является почти универсальной, имея в своем составе 184 государства члена.
Today the United Nations enjoys an almost universal membership of 184 countries.
Социальная безопасность является универсальной, и помощь предоставляется безработным или лицам, не имеющим источника дохода.
Social security is universal, and assistance is provided to the unemployed and to persons without any source of income.
Без участия Китая ВТО не является универсальной организацией, а система многосторонней торговли остается незавершенной.
Without his country apos s participation, WTO lacked universality and the multilateral trading system was incomplete.
Единственный монарх универсальной земле.
Sole monarch of the universal earth.
Число независимых элементов центра универсальной обёртывающей алгебры также является рангом в случае полупростой алгебры Ли.
The number of independent elements of the center of the universal enveloping algebra is also the rank in the case of a semisimple Lie algebra.
Поскольку Ghostscript является интерпретатором языка, то он может также использоваться в качестве универсальной среды программирования.
As it takes the form of a language interpreter, Ghostscript can also be used as a general purpose programming environment.
Е. Вопросы, касающиеся универсальной юрисдикции
Supervision of prison authorities authorities responsible for detention 98 191
ООН является наиболее универсальной, представительной и авторитетной международной организацией, ее место и роль в мире незаменимы.
The United Nations is the most universal, representative and authoritative international organization its place and role in the world are indispensable.
Это та комбинация свойств, которая может сделать её универсальной памятью , способной заменить SRAM, DRAM и EEPROM и Flash.
It is this combination of features that some suggest makes it the universal memory , able to replace SRAM, DRAM, EEPROM, and flash.
Пособие на детей является универсальной выплатой и охватывает почти 1 миллион детей, независимо от доходов в семье.
Child Benefit is a universal payment which goes to almost 1 million children, irrespective of the income of the household.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной.
This Samuel Huntington concept has become universal.
Наука должна быть универсальной, без сомнения.
Quote Science should be universal, without a doubt.
Народ Замбии считает демократию универсальной ценностью.
In Zambia we believe that democracy is a universal value.
Также как не существует универсальной политики экономического развития, так и не существует универсальной стратегии борьбы с коррупцией.
But policies, procedures, and institutions are what matter. In fact, the Bank s procurement procedures are generally viewed around the world as a model to be admired.
Вскоре Crédit Agricole становится универсальной кредитной организацией.
Crédit Agricole S.A. is a joint stock company.
И кроме этого, она была объявлена универсальной.
And, what is more, it was proclaimed to be universal.
В те времена универсальной письменностью было рисование.
At the time, the universal written language was art.
Наукой не утверждается, что эта модель является универсальной, но в настоящее время имеется широкий спектр примеров из разных таксонов.
It is not claimed that this pattern is universal, but there is now a wide range of examples from many different taxa.
Группа считает, что Конвенция представляет собой важное средство усиления режима правовой защиты, но она по прежнему не является универсальной.
The Group believed that the Convention was an important tool for strengthening the legal protection regime, but that it continued to suffer from a lack of universality.
а) страны, которая является предметом рассмотрения
(a) The country under consideration
Лет двенадцать назад, вышла статья, шокирующая статья, которая описывала связь между эпидемией аутизма и прививками универсальной вакцины MMR (корь, паротит, краснуха).
About 12 years ago, there was a story published, a horrible story, that linked the epidemic of autism to the measles, mumps and rubella vaccine shot.
Гнев оказался самой универсальной и функциональной эмоцией человека
Anger turns out the be the most universal and functional of human emotions
Состав этой сборной, дополненной Эли Райсман, которая является еврейкой, и Мэдисон Кошан, которая является католичкой, заставляет всех гордиться.
The make up of this team, rounded out by Aly Raisman, who is Jewish, and Madison Kocian, who is Catholic, is making everyone proud.
Это первоочередная проблема, которая является наиболее срочной.
This is the first problem, because it is the most urgent.
И очевидной вещью, которая меняется, является размер.
And the obvious thing that's changing is its size.
О, Михайличенко является мощным благодати, которая лежит
O, mickle is the powerful grace that lies
Эти отступления импровизация, которая является частью работы.
And those asides are the extemporising that happens as part of the job.
Тау два, которая является еще четырьмя байтами.
Then we put the key again, this is another sixteen bytes.
Наверное, важнейшей, сквозной проблемой является проблема бедности, которая касается миллиардов людей и которая является причиной большинства других проблем развития.
Perhaps the most important, cross cutting problem is poverty, which afflicts billions of people and underlies most other development problems.
В преамбуле Универсальной декларации прав человека благородно провозглашается, что
For, as the preamble of the Universal Declaration of Human Rights so nobly recalls,
Мы должны стремиться к созданию универсальной культуры прав человека.
We must endeavour to forge a universal culture of human rights.
Однако подтверждение универсальной роли арбитража зависит от доверия сторон.
The confirmation of the universal role of arbitration depended, however, on the trust of the parties.
Ответственность Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, остается универсальной.
The responsibility of the United Nations, including the Security Council, remains universal.
В нашей библиотеке есть очень редкое издание универсальной энциклопедии...
I already know it. Our library too?
Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека.
This plurality of cultures usually does not present any problems for us, because shifting from one cultural code to another is a universal human faculty.

 

Похожие Запросы : система универсальной - которая является то, что - которая является необходимым условием - страхование жизни универсальной - Директива сервиса универсальной - Система здравоохранения универсальной - которая требует - информация, которая - которая влияет - группа, которая - команда, которая - собака, которая - тема, которая - молодежь, которая