Translation of "которые были оплачены" to English language:
Dictionary Russian-English
которые - перевод : которые - перевод : были - перевод : которые были оплачены - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Они были оштрафованы на 60 000 евро каждый, которые должны быть оплачены господину Ламбросу. | They were fined Euro 60,000 each to be paid to Mr. Lambrou. |
Он дал разъяснения по расходам, которые были оплачены из средств целевого фонда в рассматриваемый период. | He explained the expenditures that were covered from the trust fund within this period. |
У нас есть счета, которые должны быть оплачены. | We have bills that need to be paid. |
Когда Эдуард умер в 1377 году, было ещё 24 000 мерков задолженности, которые не были оплачены. | When Edward died in 1377, there were still 24,000 merks owed which were never paid. |
Большая часть стимула лишь финансировала увеличение расходов администраций штатов, которые должны бы были быть оплачены другими способами. | Much of the stimulus merely financed increased spending by state governments that would have been paid for in other ways. |
Эти программы должны были быть оплачены за счет налогов от населения. | These programs had to be paid for by taxes from the people. |
21. Первые партии чрезвычайной помощи, которые были оплачены главным образом Швейцарией и Францией, позволили удовлетворить самые насущные потребности пострадавшего населения. | 21. Immediate emergency assistance, funded primarily by Switzerland and France, met the most urgent needs of the disaster victims. |
А чем, ты думаешь, были оплачены эти дорогостоящие болезни и похороны, мисс Стелла? | Death is expensive, Miss Stella. And I, with my pitiful salary at the school... |
Когда твои долги будут оплачены? | When will your debt be paid? |
Эти расходы оплачены проектом Та сис. | This cost has also been born by the Tads project. |
Нет уж мои долги оплачены сполна. | Well, I won't do it. My account is settled and I'll pay no more. |
16. Экономия средств по статье quot Коммунальные услуги quot в размере 308 300 долл. США обусловлена несвоевременным получением счетов, которые были оплачены позднее, в сентябре. | Savings of 308,300 under utilities were due to the late receipt of bills that were subsequently settled in September. |
Да, я хочу конкурентные налоги, но они должны быть оплачены. | Britain s universities are one of our biggest assets, attracting many thousands of international students from around the world every year. |
Оппозиционные партии убеждены в том, что результаты выборов оплачены Таксином Чиннаватом. | The opposition believes that the electoral process is corrupted by Thaksin s money. |
Это не первый раз, когда United Hospital удерживал тело своего пациента, пока счета не были оплачены, напомнил блогер и журналист Абу Суфиан. | This is not the first time United Hospital has withheld a patient's body until bills were paid, reminded blogger and journalist Abu Sufian. |
Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными кусками бумаги . | The difference was financed by transferring stocks and bonds worth 700 billion. |
Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными кусками бумаги . | The interest and dividends on those securities will be paid by sending more pieces of paper . |
В конце концов, руководители испытывают резкое снижение доходов, после увольнения, с указанием причины, что они были оплачены гораздо выше, чем их альтернативная стоимость. | After all, CEOs experience precipitous income declines when they are kicked out, indicating that they were paid far more than their opportunity cost. |
Государство в качестве компенсации разрешило перевести неиспользованное для грудного вскармливания время в рабочие дни, которые должны быть оплачены пособием для работающих женщин. | To compensate for them, the State has allowed the conversion of unused breast feeding time into working days to be paid with allowance for female workers. |
В то время как прежний подрядчик выполнял все свои обязательства по соглашению, которые были уже оплачены, новый подрядчик за июль и август получил примерно 48 521 долл. США без предоставления каких либо услуг. | Whilst the existing contractor performed the agreed duties for which payments had been made, the new contractor was paid approximately 48,521 for July and August without performing any services. |
С разрешения Секретаря нуждающимся заключенным могут быть в разумном объеме оплачены расходы на связь. | The Registrar may authorize payment for reasonable communication expenses of indigent detainees. |
Компании, проводящей анализ, будет необходимо выяснить данные о типах выпу щенных акций, на кого они зарегистрированы, и как они были оплачены (напр., в де нежной форме, имуществом, услугами). | In any case, an Investigating company will always want to be sure that the target compa ny is permitted to enter into the transaction proposed. |
Там были люди, которые были в жюри, которые Вас отвергали. | One point two or three billion dollar exit. |
За исключением окладов, другие связанные с этой миссией расходы группы будут оплачены Организацией Объединенных Наций. | With the exception of salaries, other mission related expenses of the team are to be paid by the United Nations. |
Следующие полчаса оплачены спонсорами Таинственной улицы... компанией Р. и Дж. Манкрифф... производителями шпилек Мисс Америки | The following halfhour has been relinquished by the sponsors of Mystery Street... the R. and J. Mancrieff Company... manufacturers of Miss America bobby pins... |
Есть вещи, которые были записаны, а есть вещи, которые были забыты. | There are things that have been recorded, and there are things that have been forgotten. |
Мы хотим отправить Вас на пятидневный Фестиваль South By Southwest Interactive 2010. Все расходы будут оплачены. | We want to send you on a five day, expenses paid trip to the South By Southwest Interactive 2010 festival. |
Возможно, были некоторые вещи, которые были пустыми. | Maybe there were some things that were blank. |
11. постановляет, что расходы, связанные с оказанием услуг Ассамблее государств участников, которые может понести Организация Объединенных Наций в результате осуществления настоящей резолюции, должны быть оплачены Организации авансом | 11. Decides that the costs of services rendered to the Assembly of States Parties that may accrue to the United Nations as a result of the implementation of the present resolution shall be paid in advance to the Organization |
Которые также были снесены. | Which were also removed. |
Это были единственные слова, которые были сказаны искренно. | These were the only sincere words that had passed between them. |
Какие то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены. | You know, someone would come in with a list of the people who haven't paid school fees, and when they started getting pretty strict, you had to leave, until your school fees could be paid. |
Документы, которые были представлены Вспомогательному | Documents before the Subsidiary Body for Implementation at its twenty first session 19 |
Рекомендации, которые не были выполнены | Recommendation not implemented |
Рекомендации, которые не были выполнены | Recommendations not implemented |
Рекомендации, которые не были осуществлены | Recommendations not implemented |
Которые были охотились с кнутом. | that have been hunted down with a whip. |
Стрелки политики, которые были вычислены. | The arrows are the policy that has been computed. |
Есть много людей, которые были ... | SARAH There are a lot of people who wereů |
Пробоины, которые были сделаны изнутри. | Those holes that were drilled from the inside. |
Были Led Zeppelin и Black Sabbath, но всегда были те вещи, которые не были столь стандартным, которые полностью захватывали меня. | There was Led Zeppelin and Black Sabbath, but it was always the stuff that wasn't so standard that grabbed me. |
Но если фирма инвестирует прибыль в Ирландии или в любой другой стране никакие дополнительные налоги не должны быть оплачены. | But if it reinvests the profits in Ireland or in any other country no further tax must be paid. |
Ответственность за уплату всех аэропортовских сборов в связи с этим рейсом во время его остановки в Абиджане взяла на себя администрация президента Кот д'Ивуара эти сборы оплачены не были (см. приложение II). | The Ivorian Presidency took responsibility for the payment of all airport royalties related to this flight during its stopover in Abidjan these have not been paid (see annex II). |
Помимо участников из стран Африки, путевые расходы которых были оплачены из целевого фонда для проведения симпозиумов ЮНСИТРАЛ, несколько человек из других регионов мира будут участвовать в работе симпозиума за свой собственный счет. | In addition to 20 participants from African countries whose travel costs were paid from the UNCITRAL Trust Fund for Symposia, a number of individuals from other regions of the world attended at their own cost. |
Выводы, которые были сделаны доброжелательными людьми, пока всегда были положительными. | This we have done at great cost to ourselves. The findings of well meaning people so far have been positive. |
Похожие Запросы : были уже оплачены - расходы были оплачены - которые были - которые были - которые были - которые были - которые были - которые были - которые были проведены - которые были вовлечены - которые были запланированы - которые были созданы - которые были убиты - которые были оценены