Translation of "которые были применены" to English language:
Dictionary Russian-English
которые - перевод : которые - перевод : были - перевод : которые были применены - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Подходы, которые были применены в шахматных программах показали себя посредственными в компьютерном Го. | The techniques that proved to be the most effective in computer chess have generally shown to be mediocre at Go. |
Средства, которые были применены для того, чтобы добиться вывода сербских сил с высот Игман и Бьелашница а это были военные удары, должны быть применены и в Хорватии. | The means used to bring about Serbian withdrawal from Igman and Bjelasnica military strikes must also be applied in Croatia. |
Реформы были равным образом применены к общественным и частным школам, поступление в которые строго контролировалось Министерством Образования. | The reforms applied equally to public and private schools whose enrollments were strictly controlled by the Ministry of Education. |
Она сообщила о тех мерах, которые были с успехом применены в ходе проведения 28 х Олимпийских игр. | It cited the actions and successes taken and achieved over the course of the 28th Olympic Games. |
Это те идеи, которые восприняты, но еще не применены. | Those are ideas which have been accepted but not implemented yet. |
Многие из них были применены в разработке последующих советских танков. | Those guns were all destroyed because the tanks were never going to be made. |
Положения международных договоров были успешно применены в двух судебных делах. | International instruments had been successfully invoked in two court cases. |
Агроэкологические меры были впервые применены в опытных проектах в 2001 году. | The agri environmental measures were first applied in pilot projects in 2001. |
К категориям 10 14 и 16 были применены следующие нормы амортизации | The following depreciation rates were applied to categories 10 to 14 and 16 |
Действительно, многие новые технологии были разработаны и впервые применены в Соединенных Штатах. | True, many new technologies were developed and first applied in the US. |
Чтобы показать два этих мира по отдельности были применены разные анимационные техники. | To set these two realms of inner and outer experience apart, a different animation technique was used to illustrate each. |
Технологические эксперименты по испытанию приборов связи и навигации позднее были применены на спутниках ГЛОНАСС. | The technological experiments aboard Kosmos 17 were tests of communications and navigation systems which were later used on the GLONASS system. |
Позже эти разработки были применены на Honda CR V, разработанном на платформе Civic SUV. | Four wheel drive was also an option in Japan, later shared with the Civic based compact SUV, the Honda CR V. |
Положения Конвенции были применены в двух правовых случаях, связанных с вопросом равного доступа к трудоустройству. | The Convention had been invoked in two legal cases concerned with equal access to employment. |
В европейских странах существуют различные модели, которые могут быть оценены и применены в регионе. | In the European countries, there are different models that might be evaluated and applied in the region. |
Применены санкции со стороны стран ЕС. | This responds to the EU sanctions. |
Цель заключается, скорее, в том, чтобы рассмотреть некоторые из интересных идей, которые были высказаны по этому вопросу и уже были либо применены на практике, либо повлияли на проведение соответствующей политики. | Rather, its purpose is to consider some of the interesting ideas that have been articulated on this issue that have either been applied or have implications for policy. |
Я стал свидетелем тому, как подобные меры были применены на практике в Поселениях Миллениума в Африке. | I have seen such solutions in the Millennium Villages in rural Africa, a project in which my colleagues and I are working with poor communities, governments, and businesses to find practical solutions to the challenges of extreme rural poverty. |
Впервые ПТУР (SS.10, французского производства) были применены в боевых действиях в Египте в 1956 году. | The first system to become operational and to see combat was the French Nord SS.10 during the early 1950s. |
Сенсоры данного типа впервые были применены в фотоаппаратах Olympus E 330 и Panasonic Lumix DMC L1. | (Olympus E 330, Panasonic Lumix DMC L1 and Leica Digilux 3). |
Изменённые вами параметры были временно применены. Хотите их сохранить? Через 15 секунд старые параметры будут автоматически восстановлены. | Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings. |
Наша страна поддерживает этот подход в отношении Кубы и других стран, к которым были применены подобные меры. | My country supports this approach in dealing with Cuba and other countries against which similar measures have been taken. |
К значкам могут быть применены следующие эффекты | The following effects can be applied to icons |
Какие выводы были сделаны по результатам расследования случаев подобной практики и какие санкции были применены по отношению к тем, кто совершал подобные действия? | What were the findings of investigations into such practices and what penalties had been imposed on those who perpetuated them? |
Все семь мер уже были успешно применены в разных странах во всем мире, однако необходимо увеличить их масштаб. | All seven policies have already been successfully implemented in countries around the world, but they need scaling up. |
Башни, носящие его имя, впервые применены в 1842. | His name is one of the 72 names inscribed on the Eiffel Tower. |
Изменения будут применены ко всем врезкам в наборе | Changes will be applied to all frames in frameset |
Ссылаясь на пункт 273 доклада, она интересуется, были ли применены какие либо санкции в отношении указанных четырех сотрудников полиции. | Referring to paragraph 273 of the report, she asked whether any sanctions had been imposed on the four police officers concerned. |
Эти настройки будут применены к фотографиям перед их публикацией. | These are options that will be applied to photos before upload. |
Какие санкции могут быть применены, если я поступлю неправильно? | What are my first steps? How do I plan this process and how long might it take? |
Разрушения за шесть месяцев силами Ассад, были применены все виды взрывчатых веществ и ракет, чтобы уничтожить Хомс и его окрестности. | Six months and Assad militia used all kinds of explosives and missiles to destroy the besieged neighborhoods of Homs. |
Данные положения были впервые применены в ходе выборов в Европейский парламент, что привело к увеличению числа итальянских женщин среди парламентариев. | The provisions had been implemented for the first time in elections to the European Parliament and had resulted in an increase in the number of Italian women parliamentarians. |
41. В Малави координация и поддержка были впервые приспособлены и применены на практике для создания продолжительной миссии по проведению выборов. | 41. In Malawi, coordination and support was adapted and applied for the first time to create an extended electoral mission. |
По сообщениям, четыре палестинца получили ранения во время разгона лиц, бросавших камни, когда были применены слезоточивый газ и резиновые пули. | Four Palestinians were reportedly injured during the dispersal of the stone throwers with tear gas and rubber bullets. |
Для выбора индекса для каждой таблицы прежде всего находятся все потенциальные индексы, которые могут быть применены в исследуемом запросе. | If there is an index on a relation that can be used to answer a predicate in the query, an index scan can also be used. |
Были применены новые меры для мониторинга балансов бюджетов стран членов, но они не могли что либо сделать в отношении неуплаченных долгов. | New arrangements for monitoring member states budget balances have been introduced, but they can do nothing about the stock of debt outstanding. |
В 1990 х годах астрометрические методы измерения звездных колебаний были применены для обнаружения крупных внесолнечных планет (планет на орбитах соседних звёзд). | During the 1990s, the measurement of the stellar wobble of nearby stars was used to detect large extrasolar planets orbiting nearby stars. |
Хотя 747 400XQLR не был запущен в серию, многие из использованных в нём решений были впоследствии применены в проекте 747 Advanced. | Although the 747 400XQLR did not move to production, many of its features were used for the 747 Advanced. |
Заменили двигатели, датчики, навигационные системы, были применены стелс технологии что позволило частично довести корабли до уровня что и корветы класса Висбю. | The upgrade included new engines, sensors, stealth technology, and navigation systems, the goal being to bring the technology up to the same level as the Visby class. |
Прискорбно, но баллистические и крылатые ракеты, а также пилотируемые самолеты, способные доставлять это оружие, были применены, и вероятность эскалации постоянно существовала. | Ominously, however, ballistic and cruise missiles, as well as piloted aircraft capable of delivering these weapons, were used, and the potential for escalation was ever present. |
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места. | The attacks were an operation that must have required months of planning serious weapons were deployed, a small army was mobilized, targets were studied, transport was organized, and weak points identified. |
Чтобы совершить этот вид пересылки, могут быть применены несколько подходов. | In order to accomplish this type of dispatching, several different approaches can be taken. |
Невозможно подключиться к khotkeys. Изменения будут сохранены, но не применены. | Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be activated. |
Было произведено несколько выстрелов и применены гранаты со слезоточивым газом. | Shooting took place and tear gas was thrown. |
При проведении реформы политики в области лесного хозяйства были применены два важных нововведения i) были разработаны планы лесоустройства и ii) введены системы сертификации и маркировки в лесном хозяйстве. | The reform of forestry policy is introducing two important innovations (i) preparation of forest management plans and (ii) adoption of forest certification and labelling systems. |
Похожие Запросы : были применены - были применены - были применены - которые могут быть применены - которые были - которые были - которые были - которые были - которые были - которые были - которые были проведены - которые были вовлечены - которые были запланированы - которые были созданы