Translation of "крутая часть" to English language:


  Dictionary Russian-English

часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : крутая часть - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я крутая.
I'm tough.
Она крутая.
She's cool.
Супер крутая песня!
Dead cool song!
Вы крутая, Алекс.
You were badass, Alex.
Наверное, крутая дамочка.
She must be quite a dame.
У вас крутая лестница.
Your stairs are steep to climb.
Это очень крутая игра.
It's a pretty steep buyin.
Крутая девчонка Так думает общество.
Cool girl This how society thinks.
У него реально крутая тачила.
His car is really cool.
Она... она такая... такая... крутая.
It... it's so... ...so... ...steep!
Ну дык, это крутая штуковина.
Well it IS a steep thing!
Чарли! Эта лестница такая крутая!
Those back stairs are steep.
Лестница слишком крутая и расшатанная.
They're too steep and rickety. They ought to be fixed.
А если дорога будет крутая?
What if the road is too steep?
Она производится в темноте, потому что эта часть менее крутая, чем последующие и можно сэкономить дневное время, если эту часть пройти в темноте.
It's done in the dark, because it's actually less steep than what comes next, and you can gain daylight hours if you do this in the dark.
Вы думаете, что она крутая, и
Do you think she's the real deal, and you put your money behind it?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
How will you comprehend what the Steep ascent is?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what have you understood, what the valley is!
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
and what shall teach thee what is the steep?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what shall make thee understand that which the steep is?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what will make you know the path that is steep?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what will explain to you what the ascent is?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what do you know what that difficult steep is?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
Ah, what will convey unto thee what the Ascent is!
Гора, которую нам предстоит преодолеть, высокая и крутая.
The mountain is high and steep.
Это самая крутая вещь, которую я видел сегодня.
This is the coolest thing I've seen today.
Дорога от автобусной станции до дома Тома очень крутая.
The road from the bus station to Tom's house is very steep.
У меня была крутая униформа, как у многих здесь.
I had a cool uniform, like many in here.
Маленькие шаги веду вас к вопросу какая секция подъемника самая крутая?
You have substeps, which all lead to what we really want to talk about which section is the steepest.
Маленькие шаги ведут вас к вопросу какая секция подъёмника самая крутая?
You have substeps, which all lead to what we really want to talk about which section is the steepest.
Они размахивают своими первыми книгами. И я думаю, что это очень крутая фотография, согласны?
And who are waving their first books in the air, which, I just think that's a pretty cool picture. You know?
Это закладка ручной работы (вырезанная из рекламы супермаркета) в моей подержанной книге такая крутая.
There was a small portrait picture in my second hand book... While others are very creative This handmade (a cutout of a supermarket ad) bookmark in my second hand book is so cool.
Она играла Candy Shop и несколько других песен, и я подумал Какая крутая работа .
She played 'Candy Shop' for me, and a couple of other songs, and I thought, 'What a cool direction.
Если я докажу Селестии, что я крутая девчонка, то она непременно сделает меня принцессой.
Once I prove that I'm a bad girl to Celestia, she'll turn me into a princess for sure!
Они размахивают своими первыми книгами. И я думаю, что это очень крутая фотография, согласны?
And who are waving their first books in the air, which, I just think that's a pretty cool picture.
Очень крутая идея может быть отвергнута, если предлагаемая возможность не вписывается в общий дизайн системы.
A novel idea by someone may not be included if it does not fit seamlessly with the overall system design.
Даже если наша дорога все еще крутая и полна ухабов, осуществляемый процесс достиг момента необратимости.
Even if the road before us is still steep and full of pitfalls, the process under way has reached the point of no return.
Это действительно крутая тема и эта крутость заключается в том факте, что это всё используемо.
It's a really cool topic and the coolness comes from the fact that it's so applicable.
Я подумал Боже, это самая крутая вещь из всех, которые я когда либо видел в аэропорту .
I thought, God, that is the coolest thing I've ever seen at an airport.
если бы он был линейным, более крутая линия, то удвоение размера потребовало бы удвоения количества энергии.
It says that, if it were linear, the steepest slope, then doubling the size you would require double the amount of energy.
Я подумал Боже, это самая крутая вещь из всех, которые я когда либо видел в аэропорту .
I thought, God, that is the coolest thing I've ever seen at an airport.
А вот тут довольно крутая! Тут у нас огромные арки на MR2, довольно безумно, около 5000 .
Moog now over here, this ones pretty cool, we've got the massive arches on the Mr2
В 1945 г. её заменила плоская крыша, которую в 2003 г. в свою очередь сменила более крутая.
It was first replaced in 1945 by a roof and then by a steeper one in 2003.
Человек не стал идти по крутой стезе и уступил своим страстям. Крутая стезя оказалась слишком тяжелой для него.
But he could not scale the steep ascent.
Человек не стал идти по крутой стезе и уступил своим страстям. Крутая стезя оказалась слишком тяжелой для него.
So he did not quickly enter the steep valley.

 

Похожие Запросы : крутая цена - крутая перемена - крутая гора - крутая дорога - крутая сокращение - крутая карьера - крутая склон - крутая погружение - крутая картинка - крутая крыша - крутая вещь - крутая стоимость - крутая позиция - крутая ускорение