Translation of "к выводу" to English language:


  Dictionary Russian-English

к выводу - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Авторы пришли к выводу
The RSF researchers came to the conclusion
Она приходит к выводу
She concludes
Он придет к выводу.
He'll come to the conclusion.
Самеха Элван приходит к выводу
Back to Sameeha Elwan, who concludes
Я прихожу к противоположному выводу.
I draw the reverse conclusion.
Я, наконец, пришел к выводу.
And i've got it straight at last.
Я пришел к следующему выводу.
I have come to the conclusion, as follows.
И к какому выводу вы пришли?
And what conclusion did you come to?
Как ты пришёл к этому выводу?
How did you arrive at this conclusion?
Как вы пришли к этому выводу?
How did you arrive at this conclusion?
Что привело вас к этому выводу?
What led you to this conclusion?
Что привело тебя к этому выводу?
What led you to this conclusion?
Как ты пришёл к такому выводу?
How did you arrive at that conclusion?
Как вы пришли к такому выводу?
How did you arrive at that conclusion?
приходит к выводу о том, что
Finds that
Древние греки пришли к гениальному выводу
The ancient Greeks had a great idea
И они придут к следующему выводу
And they will draw the only possible conclusion
А к какому же выводу пришли избиратели?
But what have voters concluded?
Мы пришли к выводу, что он гений.
We came to the conclusion that he is a genius.
Я пришел к выводу, что меня обманули.
I came to the conclusion that I had been deceived.
Я пришёл к выводу, что он виновен.
I have come to the conclusion that he is guilty.
Они пришли к выводу, что он солгал.
They concluded that he had told a lie.
Они пришли к выводу, что он лжёт.
They concluded he was lying.
Как вы пришли к такому интересному выводу?
How did you reach such an interesting conclusion?
Как Вы пришли к такому интересному выводу?
How did you reach such an interesting conclusion?
Комитет пришел к выводу о том, что
The Committee considered that
Комитет пришел к выводу о том, что
The Committee considered
Совет пришел к выводу о том, что
The Board agreed that
Итак, полковник и я пришли к выводу,..
The Colonel and I were talking things over.
Но мы пришли к выводу о том, что
But we found that mitigation
Мы пришли к выводу, что он был прав.
We came to the conclusion that he had been right.
Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
We came to the conclusion that he should be fired.
К такому выводу пришёл ты, а не я.
That's your conclusion, not mine.
Однако не все исследования пришли к такому выводу.
However, not all research has come to the same conclusion.
Настоящий обзор приводит к выводу о том, что
Each major region has initiatives in place to further the implementation of
Эй! Как ты могла прийти к такому выводу?
How could you have come to that conclusion?
И как же мы пришли к такому выводу?
How did we find that out?
И, конечно, они сразу же пришли к выводу,
And of course, they immediately concluded,
Обе стороны пришли к выводу, что объединение приведет... к обоюдной выгоде.
Both parties have fully agreed that this merger can only result... in mutual advantages.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion
Они оба пришли к одному и тому же выводу.
They both reached the same conclusion.
Я пришел к выводу, что не могу больше играть.
I have achieved more than I thought I would.
Суд пришел к выводу, что он был слишком нерешителен.
The court concluded that he had been too indecisive.
В этой связи совещание председателей пришло к выводу, что
In this regard, the meeting of chairpersons had concluded that,
Мы пришли к выводу, что для обеспечения молодежных обменов
The conclusion was drawn that in order to facilitate youth exchanges

 

Похожие Запросы : пришел к выводу, - пришли к выводу, - пришли к выводу, - приходит к выводу, - приходит к выводу - пришел к выводу, - пришли к выводу, - пришел к выводу, - привести к выводу - пришли к выводу, - прийти к выводу - пришли к выводу, - Перейти к выводу - Прийти к выводу