Translation of "лечения пациентов" to English language:
Dictionary Russian-English
лечения - перевод : пациентов - перевод : лечения пациентов - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Дисциплинированность пациентов, успех лечения и невосприимчивость к противоретровирусным препаратам | Adherence, treatment success and antiretroviral drug resistance |
Эти средства позволяют обеспечить непрерывность лечения свыше 3 000 пациентов и охватить еще 3 400 новых пациентов. | These funds are used to ensure continuity of treatment for more than 3,000 patients and for the admission of a further 3,400 new patients. |
Для лечения диареи у пациентов на ранних стадиях СПИДа часто используется спирамицин. | Spiramycin can help treat diarrhea in patients in the early stages of AIDS. |
Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения. | They often lack medicines, resources, and know how to treat chronically ill patients, who may require years or decades of treatment. |
Отсюда, воздействие химического лечения кажется менее очевидным, чем гормональная терапия в некоторых группах пациентов. | Hence, the impact of chemotherapy appears to be smaller than that of hormone treatments in some patient groups. |
В Кыргызстане почти половина случаев стационарного лечения в 2003 году приходилась на новых пациентов. | In Kyrgyzstan, nearly half of the inpatient treatment admissions in 2003 were new cases. |
Количество сложных биофармацевтических средств, обычно используемых для лечения пациентов на поздних стадиях рака, также увеличивается. | The left ventricular assistance device is a partial artificial heart used in patients dying of heart failure. Sophisticated biopharmaceuticals drugs typically used in patients with extremely advanced cancers are also multiplying. |
Количество сложных биофармацевтических средств, обычно используемых для лечения пациентов на поздних стадиях рака, также увеличивается. | Sophisticated biopharmaceuticals drugs typically used in patients with extremely advanced cancers are also multiplying. |
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов. | Mood stabilizers are the treatment of choice, and, depending on the medication, they can produce potentially significant health complications affecting renal, endocrine, hepatic, immunologic, or metabolic function. Thus, over diagnosing bipolar disorder can unnecessarily expose patients to serious side effects of medication. |
Врач признает, что большинство пациентов отправляют домой без проведения исследования или лечения в клинике закончились лекарства. | A doctor admits that most patients are sent home without testing or treatment the clinic has run out of medicine. |
Вспомогательное устройство для левого желудочка является искусственным сердцем, используемым для лечения пациентов, умирающих от сердечной недостаточности. | An implantable cardioverter defibrillator can jolt the heart back to normal if an irregular, life threatening rhythm develops in patients who have had a heart attack. |
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов. | Thus, over diagnosing bipolar disorder can unnecessarily expose patients to serious side effects of medication. |
Вспомогательное устройство для левого желудочка является искусственным сердцем, используемым для лечения пациентов, умирающих от сердечной недостаточности. | The left ventricular assistance device is a partial artificial heart used in patients dying of heart failure. |
Долгосрочный характер хронических заболеваний и сложность обеспечения лучшего лечения для пациентов в развивающихся странах требует инновационных решений. | The long term nature of chronic diseases, and the complexity of providing better treatment for patients in the developing world, calls for innovative solutions. |
Кроме того, по его утверждению, Кувейт не учитывает тот факт, что у разных пациентов продолжительность лечения неодинакова. | Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. Second claim unit Claim preparation costs Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 5,874 for claim preparation costs. |
Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно. | I was faced with treating a lot of critically ill patients at 24,000 feet, which was an impossibility. |
Более того, некоторые аспекты лечения пациентов оказались включены в факторы риска из за отсутствия завершения терапии, что свидетельствует о трудности доступа пациентов с туберкулёзом к услугам здравоохранения. | For example, one of the studies that we reviewed found that no standard therapy in the initial or secondary phase of treatment was associated with an unsuccessful outcome or death. Moreover, some aspects of patient management emerged as risk factors for not completing therapy, which suggests difficulties in access to health services for TB patients. |
Более того, некоторые аспекты лечения пациентов оказались включены в факторы риска из за отсутствия завершения терапии, что свидетельствует о трудности доступа пациентов с туберкулёзом к услугам здравоохранения. | Moreover, some aspects of patient management emerged as risk factors for not completing therapy, which suggests difficulties in access to health services for TB patients. |
Результаты станут известны после анализа данных, полученных в ходе испытания, и могут быть полезными для лечения пациентов, перенесших инсульт. | The patients were randomly allocated to an acupuncture group receiving acupuncture treatment plus routine treatment or a control group receiving routine treatment alone. The results will be reported after analysis of the trial data and could prove useful for therapy of stroke patients. |
Результаты станут известны после анализа данных, полученных в ходе испытания, и могут быть полезными для лечения пациентов, перенесших инсульт. | The results will be reported after analysis of the trial data and could prove useful for therapy of stroke patients. |
Полная анонимность объясняет, почему правила эффективности скажем, оставлять самых дорогостоящих пациентов без лечения, когда не хватает ресурсов не встречают протеста. | Full anonymity explains why efficiency rules say, leaving the most expensive patients untreated when resources are scarce meet with no protest. |
Однако использование этого препарата было связано со смертью 50 пациентов, когда он был использован как часть научно непроверенного лечения рака. | However, it has been linked to the deaths of over 50 patients, when it was used as part of a scientifically unvalidated cancer treatment. |
Это обстоятельство делает проведение выборочных исследований эффекта лечения иглоукалыванием на пациентов, перенесших инсульт, особенно сложным в больницах, практикующих традиционную китайскую медицину. | Getting such patients to accept being put into a control group where no acupuncture is applied is almost impossible. This difficulty makes random studies of the effects of acupuncture treatment on stroke patients particularly difficult in a traditional Chinese medicine hospital. |
Новые технологии и лекарства меняют правила игры и преображают методы лечения, радикально улучшая обслуживание пациентов и создавая почву для новых прорывов. | Game changing new technologies and treatments are transforming the practice of medicine, dramatically altering the patient experience, and creating conditions for even more breakthroughs. |
Это обстоятельство делает проведение выборочных исследований эффекта лечения иглоукалыванием на пациентов, перенесших инсульт, особенно сложным в больницах, практикующих традиционную китайскую медицину. | This difficulty makes random studies of the effects of acupuncture treatment on stroke patients particularly difficult in a traditional Chinese medicine hospital. |
Отмечалось, что обеспечение надежных связей и координации между лечебными учреждениями, службами амбулаторного лечения и общими службами позволяет охватить большее число пациентов. | It was noted that the well established link and coordination between clinical setting, out patient treatment services and low threshold services contributed to reaching more patients. |
Мы провели клиническое исследование второй фазы в Швейцарии, и опять у пациентов с рецидивами, у которых после стандартного лечения опухоль возникла вновь. | We've run a phase two trial in Switzerland on, again, recurrent patients patients who have received standard therapy and whose cancer has come back. |
Большинство китайских врачей и пациентов, например, давно считают иглоукалывание эффективным способом лечения инсульта, используя его для улучшения двигательных, речевых и других нарушенных функций. | Most Chinese doctors and patients have, for example, long regarded acupuncture as an effective treatment for stroke, using it to improve motor, speech, and other functions that have been destroyed. One survey showed that 66 of Chinese doctors use acupuncture routinely to treat the effects of stroke, with 63 of the doctors surveyed believing it to be effective. |
Большинство китайских врачей и пациентов, например, давно считают иглоукалывание эффективным способом лечения инсульта, используя его для улучшения двигательных, речевых и других нарушенных функций. | Most Chinese doctors and patients have, for example, long regarded acupuncture as an effective treatment for stroke, using it to improve motor, speech, and other functions that have been destroyed. |
Отмечалось, что обеспечение надежных связей и координации между лечебными учреждениями стационарного типа, службами амбулаторного лечения и общими службами позволяет охватить большее число пациентов. | It was noted that the well established link and coordination between clinical setting, outpatient treatment services and low threshold services contributed to reaching more patients. |
По результатам этого исследования в апреле этого года FDA одобрило метод лечения рака электрическими полями для применения у пациентов с рецидивирующей мультиформной глиобластомой. | Based on this trial, in April of this year, the FDA approved Tumor Treating Fields for the treatment of patients with recurrent GBM. |
Пациентов очень много. | There are a lot of patients. |
Микроскопия 1800 пациентов. | Microscopy for 1,800 patients. |
Бормотанье пациентов, стоны | (Patients Murmuring, Groaning) |
С) Закон о правах пациентов 5756 1996 ( Закон о правах пациентов ) | (C) The Rights of the Patient Law, 5756 1996 ( The Rights of the Patient Law ) |
Растет количество оперированных пациентов пожилого возраста, и пациентов с факторами риска. | The number of patients operated on at a higher age and with risk factors is increasing. |
Состояние пациентов меняется ежедневно. | The condition of the patients changes every day. |
У меня много пациентов. | I have a lot of patients. |
У меня немного пациентов. | I don't have a lot of patients. |
У нас 30 пациентов. | We've actually got 30 patients. |
Неоходимо усилить охрану пациентов. | No hard feelings, then? Thank you for reminding me. Can i take two? |
Пациентов в нашем отделении? | Patients in our department? |
Пациентов раздражал мой кашель. | My patients didn't like my coughing. |
определённый темп усовершенствования методов лечения. определённый темп усовершенствования методов лечения. | I'm saying that the rate of improvement of those therapies will be enough. |
Профилактика лучше лечения. | Prevention was better than cure. |
Похожие Запросы : улучшить результаты лечения пациентов - улучшение результатов лечения пациентов - гериатрических пациентов - группа пациентов - отбор пациентов - пациентов, включенных - когорты пациентов - процентов пациентов - образцы пациентов - подгруппа пациентов - претензии пациентов - принимать пациентов