Translation of "мероприятиях по повышению осведомленности" to English language:


  Dictionary Russian-English

по - перевод : осведомленности - перевод : осведомленности - перевод : мероприятиях по повышению осведомленности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

е) Прочая деятельность по повышению осведомленности общества
Other awareness raising activities
ЧП, СЭМ, ТЧП, ТСЭМ, деятельность по повышению осведомленности
Centre for Environmentally Sustainable Development, CESD
f) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности
(f) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns
l) поощрять участие представителей средств массовой информации в кампаниях по повышению осведомленности
(l) To encourage the efforts of the media to engage in awareness raising campaigns
Деятельность по повышению осведомленности в период с мая 2005 года по май 2006 года
Awareness raising activities during the period May 2005 to May 2006
Это означает, что Секретариату следует осуществить активные мероприятия по распространению информацию и повышению осведомленности.
This implies that the Secretariat should undertake a major outreach and awareness building effort.
Технологически ориентированные усилия должны быть дополнены мерами по повышению осведомленности и изменению структуры потребления энергии.
Technology oriented actions will need to be complemented with efforts to raise awareness and change behaviour regarding energy consumption.
организация кампаний по повышению уровня осведомленности общественности и распространение информации в дополнение к правовому механизму
Complement legal machinery with public awareness campaigns and the dissemination of information
Отделение проводило и другие мероприятия по информированию общественности, включая мероприятия по повышению осведомленности о процессе разработки конституции.
The Office has engaged in other outreach activities, including raising public awareness of the constitution making process.
е) повышение осведомленности о мероприятиях Организации Объединенных Наций в области прав человека.
(e) To enhance awareness of activities of the United Nations in the field of human rights.
В настоящее время в Индии активно принимаются меры по повышению осведомленности населения и смягчению угрозы туберкулёза.
India is now taking innovative steps to aggressively build public awareness and combat the TB menace in the country.
Следует предпринимать усилия по повышению осведомленности о необходимости защищать права женщин и претворять слово в дело.
Efforts should be made to enhance awareness of the need to protect women's rights and to ensure that words are translated into deeds.
Маврикий сообщил, что из за нехватки технического персонала проводятся лишь весьма ограниченные мероприятия по повышению осведомленности.
Mauritius indicated that, owing to a lack of technical staff, very few awareness raising activities had been carried out.
Одна делегация высоко отозвалась о деятельности ЮНФПА по повышению осведомленности парламентариев о необходимости принятия демографической политики.
One commended UNFPA for its work in creating awareness among parliamentarians of the need to adopt a population policy.
После проведения Пекинской конференции были предприняты дополнительные шаги по повышению осведомленности общественности и осуществлению Пекинской платформы действий.
Since Beijing there have been more awareness raising and actions taken to implement the Beijing Platform for Action. In 1996 a Government NGO workshop was held to develop action plans to address the 12 critical areas of concern.
призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона
7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region
И наконец, необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности молодежи и пониманию молодежью глобальных проблем.
And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues.
Этот проект существенно способствовал повышению осведомленности правительства о потребностях и правах престарелых и инвалидов.
This project contributed significantly to raising awareness among government representatives of the needs and rights of the elderly and disabled.
Участие общественности содействует повышению уровня ее осведомленности, в том числе о методах использования РВПЗ.
Public involvement helps to raise public awareness, including of how to use the PRTR.
7. призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона
7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region
7. призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона
7. Calls upon the Secretary General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region
Помимо этого были сформированы комитеты по повышению осведомленности о содержании положений данной Конвенции среди лиц, осуществляющих уход за детьми.
Committees had also been formed to raise awareness of the provisions of the Convention among childcarers.
Меры, принятые Израилем, включали совершенствование законодательства, проводившиеся государством и частными лицами кампании по повышению общественной осведомленности, а также социальные изменения.
The actions by Israel have taken place via legal developments, public and private awareness campaigns and social changes.
Проводятся ли в вашей стране воспитательные кампании (правительственные) по повышению осведомленности общественности в вопросах управления транспортным средством в нетрезвом состоянии?
Does your country have educational campaigns (government run) to raise awareness about drinking and driving?
Некоторые из этих мер также содействовали повышению осведомленности общественности и налаживанию конструктивного процесса публичных дебатов по вопросам политики гендерного равенства.
Some enacted legislation in policy areas where there were gaps in order to contribute to gender equality and this legislation sometimes included enforcement mechanisms.
130. Она сказала, что Кенийская ассоциация планирования семьи осуществляет деятельность по информированию и повышению осведомленности населения относительно возможностей планирования семьи.
130. She said that the Family Planning Association of Kenya offered information and created awareness about family planning.
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире.
The first step is to make a concerted effort to become better educated about the multifaceted societies that comprise the one billion strong Muslim population throughout the world.
Просить международное сообщество продолжать усилия по повышению осведомленности населения об угрозах терроризма и одновременно пресекать попытки увязывания терроризма с отдельными религиями.
Request that the international community further efforts to sensitize their people on the dangers of terrorism while offsetting attempts to link terrorism to certain religions.
i) организация информационных кампаний по повышению уровня осведомленности населения и таких мероприятий, как празднование Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой
(i) Organization of public awareness campaigns and events such as World Day to Combat Desertification and Drought
Следует организовать надлежащую подготовку сотрудников правоохранительных органов, в частности полицейских, по вопросам, касающимся бытового насилия, и продолжать усилия по повышению осведомленности широких слоев населения.
The Committee is also concerned that child prostitution remains widespread. The Committee notes with concern that certain groups are at a particularly higher risk of being sold, trafficked and exploited, i.e. street children, orphans, stateless persons, migrants, persons belonging to ethnic minorities and refugees asylum seekers (arts. 8 and 24).
Но ядерная угроза все еще существует, и такие группы, как Global Zero заслуживают нашей поддержки в их усилиях по повышению осведомленности общественности.
But the nuclear peril is still there, and groups like Global Zero deserve our support in their efforts to raise public awareness.
Деятельность по укреплению потенциала в русле упрощения процедур торговли и перевозок, как правило, ведет к повышению общего уровня технической осведомленности и грамотности.
Capacity building initiatives to support trade and transport facilitation will most likely raise the general level of technological
Хотелось бы получить статистические данные и информацию о мерах по повышению уровня осведомленности и улучшению подготовки сотрудников полиции и судебных должностных лиц.
Updated statistics and information on measures to improve awareness raising and training for police officers and court officials would be appreciated.
В 2005 году организовано также осуществление экспериментального проекта по повышению уровня осведомленности следователей, как мужчин, так и женщин, в вопросах прав человека.
A pilot project to raise awareness of both male and female investigators on human rights is also organized in 2005.
В Колумбии УВКБ продолжало свои усилия по повышению уровня осведомленности о тяжелом положении женщин и детей, затронутых вооруженным конфликтом и перемещением населения.
In Colombia, UNHCR continued its efforts to raise awareness of the plight of women and children affected by armed conflict and displacement.
Повышению осведомленности в этом отношении также содействовало активное участие в этой работе женских организаций на местном уровне.
Active participation of women's organisations on local level has also helped to raise awareness.
Программа также уделяет большое внимание повышению осведомленности общественности о Конвенции и распространению научной информации в доступной форме
It is also focusing heavily on raising public awareness of the Convention and marshalling scientific information in simple form.
25. с признательностью принимает к сведению прилагаемые Генеральным секретарем усилия по повышению уровня осведомленности общественности о влиянии проблемы наземных мин и невзорвавшихся устройств
25. Takes note with appreciation of the ongoing efforts of the Secretary General to increase public awareness of the impact of the problem of landmines and unexploded ordnance
Деятельность по информированию и повышению осведомленности общественности в поддержку Нового партнерства в интересах развития Африки, осуществляемая под руководством Африканской секции Департамента общественной информации.
Public information and awareness activities in support of the New Partnership for Africa's Development, under the responsibility of the Africa Section in the Department of Public Information.
Особо следует отметить успех, достигнутый в повышении уровня осведомленности в гендерных вопросах и в обеспечении устойчивых усилий по повышению коэффициента посещаемости школы девочками.
The success achieved in raising awareness of gender issues and the sustained efforts for increasing the schooling rate of girls deserve particular attention.
ЮНФПА также взаимодействовал с парламентариями и средствами массовой информации по повышению осведомленности политических руководителей и общественности о репродуктивных потребностях и правах молодых людей.
UNFPA has also worked with parliamentarians and the media to raise political and public awareness of young people's reproductive needs and rights.
Подчеркивалась роль детей и подростков, равно как и религиозных и традиционных лидеров, в частности в кампаниях по повышению осведомленности о пагубной традиционной практике.
The role of children and adolescents, as well as that of religious and traditional leaders was emphasized, in particular in awareness raising campaigns on harmful traditional practices.
Однако о масштабных мероприятиях по повышению уровня здравоохранения в беднейших странах мира легче говорить на страницах газеты, чем воплотить их в жизнь.
But the massive undertaking required to improve health practices in the poorest countries of the world plays better on the editorial page than on the ground.
23. В настоящее время ведутся переговоры с рядом информационных агентств и компаний, занимающихся связями с общественностью, по вопросу осуществления мероприятий по повышению осведомленности на глобальном уровне.
23. Negotiations are under way with a number of press agencies and public relations firms for public awareness building activities at the global level.
Она будет включать общую учебную работу по повышению осведомленности, а также конкретные модули для тех функций, при выполнении которых высок риск мошенничества и коррупции.
It will include general awareness training, as well as specific modules for functions where the risk of fraud and corruption is higher.

 

Похожие Запросы : Меры по повышению осведомленности - мероприятия по повышению осведомленности - меры по повышению осведомленности - кампания по повышению осведомленности - классы по повышению осведомленности - способствует повышению осведомленности - кампания по повышению осведомленности о безопасности - меры по повышению - инициативы по повышению - меры по повышению - меры по повышению - проекты по повышению