Translation of "может быть обеспечено" to English language:
Dictionary Russian-English
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : может быть обеспечено - перевод : может быть обеспечено - перевод : может быть обеспечено - перевод : может быть обеспечено - перевод : Обеспечено - перевод : может быть обеспечено - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это то, что может быть обеспечено бизнесом. | Those are the things to be provided by the business community. |
Повышение уровня занятости может быть обеспечено как непосредственным, так и опосредованным образом. | While direct employment creation is obvious, the more indirect impact that foreign affiliates can have on employment through, for example, linkages with local companies is often overlooked. |
Представление этих результатов может быть обеспечено путем преобразования формата XML через XSLT. | The presentation of those results can be achieved by transformation of that XML, via XSLT. |
Однако без общественного порядка не может быть обеспечено и осуществление прав человека. | However, human rights cannot be enjoyed in the absence of law and order. |
Будущее должно быть обеспечено компьютерами. | The future must have some computers. |
Это условие может быть выполнено, как только будет обеспечено соблюдение режима прекращения огня. | That can take place as soon as the ceasefire is respected. |
Международное сообщество должно создать глобальные условия, в которых может быть обеспечено устойчивое развитие. | The international community must create a global environment within which sustainable development could be achieved. |
С другой стороны, развитие может быть обеспечено только в условиях мира и безопасности. | On the other hand, development can come about only with peace and security. |
Устойчивое развитие может быть обеспечено только благодаря упорной работе, преданности делу и общей ответственности. | The only way to achieve sustainable development was through hard work, dedication and shared responsibility. |
Это должно быть обеспечено на всех уровнях. | That would have to be at all levels. |
Завершение выполнения этой задачи может быть обеспечено путем укрепления национальных вооруженных сил и национальной полиции. | The completion of this task can be ensured through strengthening of the national armed forces and the national police force. |
Оно не может быть обеспечено в мире, где более миллиарда людей живут в условиях абсолютной бедности. | It cannot be achieved in a world where more than one billion people live in absolute poverty. |
Соединение кусков должно быть обеспечено по всей ширине. | The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap. |
Был поднят вопрос относительно целевых показателей для 25 стран, в которых может быть обеспечено их ускоренное достижение. | A question was raised about targets for the 25 acceleration countries. |
Это также может быть обеспечено за счет поддержки и поощрения правительствами процесса создания жилья силами коренных народов | It might also be accomplished if Governments supported and encouraged self built housing for indigenous peoples |
Устойчивое развитие живых ресурсов открытого моря может быть обеспечено только на основе рационального использования и ответственного рыболовства. | Sustainable development of living marine resources could only be achieved through rational utilization and responsible fishing practices. |
Соединение кусков должно быть обеспечено по всей этой ширине. | The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap. |
Наш народ надеется, что эта поддержка будет возрастать, ибо мир не может быть достигнут в условиях нищеты, а развитие не может быть обеспечено в условиях оккупации. | Our people hope that the support will be increased, because peace cannot be achieved in poverty and development cannot be achieved under occupation. |
Повышение представленности государств членов в Совете не может быть обеспечено лишь за счет простого увеличения числа его членов. | The enhancement of the representativeness of the Council cannot be confined merely to a quantitative expansion of its size. |
Должно быть обеспечено наличие текста настоящей Конвенции в доступных форматах. | The text of the present Convention shall be made available in accessible formats. |
Должно быть обеспечено наличие текста настоящего Протокола в доступных форматах. | The text of the present Protocol shall be made available in accessible formats. |
В рамках новой модели данных StatWeb 4.0 может быть обеспечено удобное повторное использование как статистической информации, так и метаинформации. | In the new data model StatWeb 4.0 both statistical information and meta information can be reused easily. |
В этом контексте было отмечено, что подлинное участие может быть обеспечено только в рамках демократической и плюралистической политической системы. | It was recalled here that true participation can only take place in a democratic and pluralistic political system. |
Универсальная гармония может быть достигнута только тогда, когда разногласия будут решены мирным путем и обеспечено полное сотрудничество между государствами. | Universal harmony can be established only when discords are peacefully resolved and full cooperation between nations is achieved. |
Последнее может быть обеспечено только путем ослабления напряженности и прекращения пропаганды ненависти, что будет содействовать формированию миролюбивого настроя у населения. | The latter is possible only through reduction of tension and discontinuation of hate propaganda, which will make the public susceptible to peace. |
Это может быть обеспечено в том случае, если создать адекватный фонд общественного или государственного жилья, конкретно предназначающийся для коренных народов. | This might be accomplished by ensuring an adequate supply of social or public housing designated specifically for indigenous peoples. |
Это право может быть обеспечено только в демократическом обществе, в котором гарантируется реальная возможность принятия всестороннего участия в общественной жизни. | That right could be achieved only in a democratic society guaranteeing the real possibility of taking part in the conduct of public affairs. |
а) присутствие военных наблюдателей Организации Объединенных Наций может быть обеспечено во всех районах, указанных в Соглашении от 15 16 июля | (a) United Nations military observers can go into all areas specified in the Agreement of 15 16 July |
b) какое руководство на первоначальном этапе может быть обеспечено в области передачи технологии, в особенности в отношении мер по содействию? | What initial guidance can be given with regard to transfer of technology, particularly with respect to facilitation measures ? |
По нашему мнению, развитие может быть обеспечено лишь в соответствии с принципами плюрализма, демократии, благого управления, верховенства права и гендерной справедливости. | In our view, development can be achieved only through the matrix of pluralism, democracy, good governance, the rule of law and gender justice. |
В ходе третьего этапа должно быть обеспечено утверждение результатов на основе консенсуса. | Thirdly, outcomes need to be negotiated by consensus. |
Может быть, может быть. | Could be, could be. |
На межгосударственном уровне соблюдение норм ПВК МГП может быть обеспечено как выполнение обязательств в рамках международного гражданского права, например через Международный Суд20. | At the inter State level, LOAC IHL can be enforced as civil international law obligations, for example before the International Court of Justice. |
Действительно, лишь при наличии более устойчивой и менее непредсказуемой системы международной торговли может быть обеспечено получение значительных и прогнозируемых поступлений от экспорта. | Indeed, only a more stable and less uncertain international trade system could ensure substantial and predictable export revenue. |
Таким образом процветание человечества может быть обеспечено при полном соблюдении положений Конвенции, поскольку ее юридическая сила не имеет прецедента в истории договоров. | Thus mankind apos s prosperity may be ensured by full compliance with the provisions of the Convention since it has legal force and is unprecedented in the history of Treaties. |
Устойчивое развитие всех государств может быть обеспечено только за счет совместных усилий всех государств, направленных на создание механизма, основанного на равном партнерстве. | The sustainable development of all nations could be achieved only through the joint efforts of all States to establish a mechanism for equitable partnership. |
Может быть, слышал? Может быть. | You heard of me, maybe? |
h) На всех этапах судебного процесса должно быть обеспечено уважение личной жизни ребенка. | (h) Respect for the child's privacy during all stages of the lawsuit shall be ensured. |
Повышение эффективности также могло бы быть обеспечено в результате улучшения нацеленности этих мероприятий. | Greater focusing of the activities may also help to make them more effective. |
Используя ту же самую школу для обоих наборов учащихся означает, что образование может быть обеспечено лишь за 400 ( 670) на ребенка в год. | Using the same school for both sets of pupils means that education can be delivered at a cost of only 400 ( 670) per child per year. |
Подлинное развитие может быть обеспечено только тогда, когда женщины смогут как равные партнеры, руководители и выгодоприобретатели участвовать в процессе устойчивого развития их общества. | True development can only be achieved if women are able to participate as equal partners, decision makers and beneficiaries of the sustainable development of their societies. |
вновь подтверждая, что успешное осуществление программ Сообщества в области развития может быть обеспечено лишь в том случае, если Сообщество будет располагать надлежащими ресурсами, | quot Reaffirming that the successful implementation of the development programmes of the Community can be achieved only if the Community has adequate resources at its disposal, |
Осуществление права на самоопределение, как об этом говорится в документе А 48 147, наилучшим образом может быть обеспечено через переговоры на национальном уровне. | The realization of the right to self determination as described in document A 48 147 was best dealt with in internal negotiations. |
Другими словами это означает, что, например, все те функции, выполнение которых может быть обеспечено персональным компьютером, не должны выполняться компьютером более значительного размера. | The last dimension, data transport, has also shown respectable increases in performance per dollar over the last years, although less dramatic than for the other two dimensions. |
Не может быть 36, не может быть 2, не может быть 4, не может быть 16. | Can't be 36,can't be 2,can't be 4,can't be 16. |
Похожие Запросы : Должно быть обеспечено - должно быть обеспечено - Обеспечено