Translation of "может быть обеспечено" to English language:


  Dictionary Russian-English

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : может быть обеспечено - перевод : может быть обеспечено - перевод : может быть обеспечено - перевод : может быть обеспечено - перевод : Обеспечено - перевод : может быть обеспечено - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это то, что может быть обеспечено бизнесом.
Those are the things to be provided by the business community.
Повышение уровня занятости может быть обеспечено как непосредственным, так и опосредованным образом.
While direct employment creation is obvious, the more indirect impact that foreign affiliates can have on employment through, for example, linkages with local companies is often overlooked.
Представление этих результатов может быть обеспечено путем преобразования формата XML через XSLT.
The presentation of those results can be achieved by transformation of that XML, via XSLT.
Однако без общественного порядка не может быть обеспечено и осуществление прав человека.
However, human rights cannot be enjoyed in the absence of law and order.
Будущее должно быть обеспечено компьютерами.
The future must have some computers.
Это условие может быть выполнено, как только будет обеспечено соблюдение режима прекращения огня.
That can take place as soon as the ceasefire is respected.
Международное сообщество должно создать глобальные условия, в которых может быть обеспечено устойчивое развитие.
The international community must create a global environment within which sustainable development could be achieved.
С другой стороны, развитие может быть обеспечено только в условиях мира и безопасности.
On the other hand, development can come about only with peace and security.
Устойчивое развитие может быть обеспечено только благодаря упорной работе, преданности делу и общей ответственности.
The only way to achieve sustainable development was through hard work, dedication and shared responsibility.
Это должно быть обеспечено на всех уровнях.
That would have to be at all levels.
Завершение выполнения этой задачи может быть обеспечено путем укрепления национальных вооруженных сил и национальной полиции.
The completion of this task can be ensured through strengthening of the national armed forces and the national police force.
Оно не может быть обеспечено в мире, где более миллиарда людей живут в условиях абсолютной бедности.
It cannot be achieved in a world where more than one billion people live in absolute poverty.
Соединение кусков должно быть обеспечено по всей ширине.
The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap.
Был поднят вопрос относительно целевых показателей для 25 стран, в которых может быть обеспечено их ускоренное достижение.
A question was raised about targets for the 25 acceleration countries.
Это также может быть обеспечено за счет поддержки и поощрения правительствами процесса создания жилья силами коренных народов
It might also be accomplished if Governments supported and encouraged self built housing for indigenous peoples
Устойчивое развитие живых ресурсов открытого моря может быть обеспечено только на основе рационального использования и ответственного рыболовства.
Sustainable development of living marine resources could only be achieved through rational utilization and responsible fishing practices.
Соединение кусков должно быть обеспечено по всей этой ширине.
The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap.
Наш народ надеется, что эта поддержка будет возрастать, ибо мир не может быть достигнут в условиях нищеты, а развитие не может быть обеспечено в условиях оккупации.
Our people hope that the support will be increased, because peace cannot be achieved in poverty and development cannot be achieved under occupation.
Повышение представленности государств членов в Совете не может быть обеспечено лишь за счет простого увеличения числа его членов.
The enhancement of the representativeness of the Council cannot be confined merely to a quantitative expansion of its size.
Должно быть обеспечено наличие текста настоящей Конвенции в доступных форматах.
The text of the present Convention shall be made available in accessible formats.
Должно быть обеспечено наличие текста настоящего Протокола в доступных форматах.
The text of the present Protocol shall be made available in accessible formats.
В рамках новой модели данных StatWeb 4.0 может быть обеспечено удобное повторное использование как статистической информации, так и метаинформации.
In the new data model StatWeb 4.0 both statistical information and meta information can be reused easily.
В этом контексте было отмечено, что подлинное участие может быть обеспечено только в рамках демократической и плюралистической политической системы.
It was recalled here that true participation can only take place in a democratic and pluralistic political system.
Универсальная гармония может быть достигнута только тогда, когда разногласия будут решены мирным путем и обеспечено полное сотрудничество между государствами.
Universal harmony can be established only when discords are peacefully resolved and full cooperation between nations is achieved.
Последнее может быть обеспечено только путем ослабления напряженности и прекращения пропаганды ненависти, что будет содействовать формированию миролюбивого настроя у населения.
The latter is possible only through reduction of tension and discontinuation of hate propaganda, which will make the public susceptible to peace.
Это может быть обеспечено в том случае, если создать адекватный фонд общественного или государственного жилья, конкретно предназначающийся для коренных народов.
This might be accomplished by ensuring an adequate supply of social or public housing designated specifically for indigenous peoples.
Это право может быть обеспечено только в демократическом обществе, в котором гарантируется реальная возможность принятия всестороннего участия в общественной жизни.
That right could be achieved only in a democratic society guaranteeing the real possibility of taking part in the conduct of public affairs.
а) присутствие военных наблюдателей Организации Объединенных Наций может быть обеспечено во всех районах, указанных в Соглашении от 15 16 июля
(a) United Nations military observers can go into all areas specified in the Agreement of 15 16 July
b) какое руководство на первоначальном этапе может быть обеспечено в области передачи технологии, в особенности в отношении мер по содействию?
What initial guidance can be given with regard to transfer of technology, particularly with respect to facilitation measures ?
По нашему мнению, развитие может быть обеспечено лишь в соответствии с принципами плюрализма, демократии, благого управления, верховенства права и гендерной справедливости.
In our view, development can be achieved only through the matrix of pluralism, democracy, good governance, the rule of law and gender justice.
В ходе третьего этапа должно быть обеспечено утверждение результатов на основе консенсуса.
Thirdly, outcomes need to be negotiated by consensus.
Может быть, может быть.
Could be, could be.
На межгосударственном уровне соблюдение норм ПВК МГП может быть обеспечено как выполнение обязательств в рамках международного гражданского права, например через Международный Суд20.
At the inter State level, LOAC IHL can be enforced as civil international law obligations, for example before the International Court of Justice.
Действительно, лишь при наличии более устойчивой и менее непредсказуемой системы международной торговли может быть обеспечено получение значительных и прогнозируемых поступлений от экспорта.
Indeed, only a more stable and less uncertain international trade system could ensure substantial and predictable export revenue.
Таким образом процветание человечества может быть обеспечено при полном соблюдении положений Конвенции, поскольку ее юридическая сила не имеет прецедента в истории договоров.
Thus mankind apos s prosperity may be ensured by full compliance with the provisions of the Convention since it has legal force and is unprecedented in the history of Treaties.
Устойчивое развитие всех государств может быть обеспечено только за счет совместных усилий всех государств, направленных на создание механизма, основанного на равном партнерстве.
The sustainable development of all nations could be achieved only through the joint efforts of all States to establish a mechanism for equitable partnership.
Может быть, слышал? Может быть.
You heard of me, maybe?
h) На всех этапах судебного процесса должно быть обеспечено уважение личной жизни ребенка.
(h) Respect for the child's privacy during all stages of the lawsuit shall be ensured.
Повышение эффективности также могло бы быть обеспечено в результате улучшения нацеленности этих мероприятий.
Greater focusing of the activities may also help to make them more effective.
Используя ту же самую школу для обоих наборов учащихся означает, что образование может быть обеспечено лишь за 400 ( 670) на ребенка в год.
Using the same school for both sets of pupils means that education can be delivered at a cost of only 400 ( 670) per child per year.
Подлинное развитие может быть обеспечено только тогда, когда женщины смогут как равные партнеры, руководители и выгодоприобретатели участвовать в процессе устойчивого развития их общества.
True development can only be achieved if women are able to participate as equal partners, decision makers and beneficiaries of the sustainable development of their societies.
вновь подтверждая, что успешное осуществление программ Сообщества в области развития может быть обеспечено лишь в том случае, если Сообщество будет располагать надлежащими ресурсами,
quot Reaffirming that the successful implementation of the development programmes of the Community can be achieved only if the Community has adequate resources at its disposal,
Осуществление права на самоопределение, как об этом говорится в документе А 48 147, наилучшим образом может быть обеспечено через переговоры на национальном уровне.
The realization of the right to self determination as described in document A 48 147 was best dealt with in internal negotiations.
Другими словами это означает, что, например, все те функции, выполнение которых может быть обеспечено персональным компьютером, не должны выполняться компьютером более значительного размера.
The last dimension, data transport, has also shown respectable increases in performance per dollar over the last years, although less dramatic than for the other two dimensions.
Не может быть 36, не может быть 2, не может быть 4, не может быть 16.
Can't be 36,can't be 2,can't be 4,can't be 16.

 

Похожие Запросы : Должно быть обеспечено - должно быть обеспечено - Обеспечено