Translation of "может препятствовать" to English language:
Dictionary Russian-English
препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : может препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : может препятствовать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Уважение принципа суверенитета государств может препятствовать осуществлению этого подхода. | Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach. |
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться. | Unless political leaders resist such responses, the past could become the future. |
Национальная политика может содействовать или препятствовать осуществлению целесообразного проекта по диверсификации. | National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project. |
И, что важно для проектирования, различные представления может содействовать или препятствовать разные мысли. | And, importantly for design, different representations can facilitate or hinder different thoughts. |
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста. | Allowing the renminbi to appreciate as a way of encouraging imports may also discourage exports, the traditional motor of Chinese growth. |
Это может также обернуться тем, что отдельные элементы внутри группы станут препятствовать процессу разоружения. | It may also discourage disarmament by elements within the group. |
quot Отсутствие мира может препятствовать развитию однако отсутствие развития ставит мир под угрозу quot . | quot The absence of peace can indeed hinder development but without development, peace is threatened. quot |
В настоящее время многие в компьютерной индустрии беспокоятся, что такая патентная чаща может препятствовать разработке программного обеспечения. | Today, many in the computer industry worry that such a patent thicket may impede software development. |
могут препятствовать осуществлению Декларации о предоставлении | which might be impeding the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to |
Мы должны препятствовать появлению новых страданий. | We need to prevent the creation of new suffering. |
Следует подчеркнуть, что в силу той же конституционной нормы никакой закон не может препятствовать осуществлению права на жилище. | It may be added that, according to the Constitution, no law can be opposed to the realization of the right to housing. |
Никто не может препятствовать торговле с помощью протекционизма, в то же время проповедуя веру в принцип свободной торговли. | One cannot hamper trade by protectionism while professing belief in the principle of free trade. |
Фактически Переходный исполнительный совет может тем самым препятствовать осуществлению права на самоопределение и ставить под вопрос целостность нации. | In effect, the Transitional Executive Council could thus prevent the exercise of the right to self determination and challenge the integrity of the nation. |
И я подумала Если они могут способствовать росту клеток, может быть, они могут также и препятствовать отмиранию клеток. | And so I thought, Maybe if it can promote cell growth, it can inhibit cell death, too. |
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. | Of course, currency appreciation should not be prevented altogether. |
Должны ли мы им в этом препятствовать? | Should we prevent them from doing so? |
И сильная йена не сможет препятствовать этому. | A strong yen can not prevent this. |
6. постановляет, что все государства должны препятствовать | quot 6. Decides that all States shall prevent |
Международное сообщество не позволит препятствовать этой борьбе. | The international community will not allow that struggle to be thwarted. |
В 1995 году правительство страны, решило что у центрального банка слишком много обязанностей, и это может препятствовать другим целям. | However, in 1995, the government decided that the central bank had too many responsibilities, and was thus hindering its other objectives. |
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб . | Certainly God fulfills His purpose. |
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб . | God attains his purpose. |
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб . | Verily, Allah will accomplish his purpose. |
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб . | God will accomplish His purpose. |
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб . | Lo! Allah bringeth His command to pass. |
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб . | Indeed Allah carries through His commands. |
Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений. | They do leave bruises and generate tensions that are bound to undermine the confidence and frankness with which individuals interrelate, which can sometimes impede effective cooperative decision making. |
Трамп заявил, что миссия демократов сопротивляться и препятствовать . | Trump argued that Democrats are on a mission to resist and obstruct. |
По его словам, миссия демократов сопротивляться и препятствовать . | Democrats, he said, are on a mission to resist and obstruct. |
Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка? | But that wouldn't keep you from letting me have her, would it? |
В самом деле, сильная валюта может парадоксальным образом кормить внешний профицит и одновременно препятствовать поступлению инвестиций в экспортно ориентированные отрасли. | Indeed, a stronger currency can paradoxically feed external surpluses, while discouraging investment in export oriented industries. |
Слишком широкий охват повестки дня на каждой сессии также может препятствовать прогрессу, поскольку он не позволяет проводить углубленное обсуждение вопросов. | Extensive agendas at every session also potentially impaired progress by not allowing for in depth discussion of issues. |
Слишком широкий охват повестки дня на каждой сессии также может препятствовать процессу, поскольку он не позволяет проводить углубленное обсуждение вопросов. | Extensive agendas at every session also potentially impaired progress by not allowing for in depth discussion of issues. |
Израиль должен понять, что он не может препятствовать мирному процессу или стоять на пути новых тенденций, преобладающих в сегодняшнем мире. | Israel must understand that it cannot obstruct the peace process or stand in the way of the new spirit that prevails in the world today. |
Мы считаем недоразумением, что присутствие военных баз на наших остающихся зависимых территориях может каким либо образом препятствовать цели обретения независимости. | We find it inconceivable that the presence of military bases in our remaining dependent Territories could in any way constitute an obstacle to the granting of independence. |
Наличие правового интереса, необходимого для подачи жалобы, признается за лицом, которое может доказать, что соответствующий акт может препятствовать осуществлению им своих прав и обязанностей или имущественных прав. | Furthermore tThere is moreover a constitutional right to challenge the legality validity of legal acts before the Constitutional Court. |
Тем не менее, охота на соседей палачей и информаторов может создать враждебную обстановку, что будет препятствовать тем, кто сохранит верность Саддаму. | But neighborhood manhunts for torturers and informers might create a hostile climate that discourages Saddam loyalists. |
Данные говорят о том, что такое отсутствие гармонизации на международном рынке БЧС может препятствовать дальнейшему развитию производства и торговли продукцией БЧС. | Evidence suggests that this lack of harmonization in the international OA market may be acting as a brake on the further development of OA production and trade. |
Тем не менее начальные этапы работы Совета свидетельствовали о том, что злоупотребление правом вето может препятствовать оперативному и эффективному принятию решений. | The Council apos s early history none the less illustrated how misuse of the veto could hinder prompt and effective decision making. |
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств. | But that shouldn t stop European governments from working together closely. |
Французский сотрудник ЕС, отвечающий за финансирование, кинулся препятствовать покраске. | The French E.U. official in charge of the funding rushed to block the painting. |
И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку! | And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer! |
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем? | Have I ever tried to hinder your relationship with my husband? |
Я хотел препятствовать вашей свадьбе и был не прав. | I admit I tried to stop the wedding, and I was a cad. |
Какое право ты имеешь препятствовать, стать ему честным человеком? | What right do you have to stop them from making him a decent man? |
Похожие Запросы : для препятствовать - препятствовать процессу - препятствовать процессу - препятствовать доступу