Translation of "может препятствовать" to English language:


  Dictionary Russian-English

препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : может препятствовать - перевод : препятствовать - перевод : может препятствовать - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Уважение принципа суверенитета государств может препятствовать осуществлению этого подхода.
Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach.
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться.
Unless political leaders resist such responses, the past could become the future.
Национальная политика может содействовать или препятствовать осуществлению целесообразного проекта по диверсификации.
National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project.
И, что важно для проектирования, различные представления может содействовать или препятствовать разные мысли.
And, importantly for design, different representations can facilitate or hinder different thoughts.
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Allowing the renminbi to appreciate as a way of encouraging imports may also discourage exports, the traditional motor of Chinese growth.
Это может также обернуться тем, что отдельные элементы внутри группы станут препятствовать процессу разоружения.
It may also discourage disarmament by elements within the group.
quot Отсутствие мира может препятствовать развитию однако отсутствие развития ставит мир под угрозу quot .
quot The absence of peace can indeed hinder development but without development, peace is threatened. quot
В настоящее время многие в компьютерной индустрии беспокоятся, что такая патентная чаща может препятствовать разработке программного обеспечения.
Today, many in the computer industry worry that such a patent thicket may impede software development.
могут препятствовать осуществлению Декларации о предоставлении
which might be impeding the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to
Мы должны препятствовать появлению новых страданий.
We need to prevent the creation of new suffering.
Следует подчеркнуть, что в силу той же конституционной нормы никакой закон не может препятствовать осуществлению права на жилище.
It may be added that, according to the Constitution, no law can be opposed to the realization of the right to housing.
Никто не может препятствовать торговле с помощью протекционизма, в то же время проповедуя веру в принцип свободной торговли.
One cannot hamper trade by protectionism while professing belief in the principle of free trade.
Фактически Переходный исполнительный совет может тем самым препятствовать осуществлению права на самоопределение и ставить под вопрос целостность нации.
In effect, the Transitional Executive Council could thus prevent the exercise of the right to self determination and challenge the integrity of the nation.
И я подумала Если они могут способствовать росту клеток, может быть, они могут также и препятствовать отмиранию клеток.
And so I thought, Maybe if it can promote cell growth, it can inhibit cell death, too.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
Of course, currency appreciation should not be prevented altogether.
Должны ли мы им в этом препятствовать?
Should we prevent them from doing so?
И сильная йена не сможет препятствовать этому.
A strong yen can not prevent this.
6. постановляет, что все государства должны препятствовать
quot 6. Decides that all States shall prevent
Международное сообщество не позволит препятствовать этой борьбе.
The international community will not allow that struggle to be thwarted.
В 1995 году правительство страны, решило что у центрального банка слишком много обязанностей, и это может препятствовать другим целям.
However, in 1995, the government decided that the central bank had too many responsibilities, and was thus hindering its other objectives.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб .
Certainly God fulfills His purpose.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб .
God attains his purpose.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб .
Verily, Allah will accomplish his purpose.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб .
God will accomplish His purpose.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб .
Lo! Allah bringeth His command to pass.
(Ведь) поистине Аллах доводит Свое дело (до конца) никто Ему не может препятствовать и Он не устанет от просьб .
Indeed Allah carries through His commands.
Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений.
They do leave bruises and generate tensions that are bound to undermine the confidence and frankness with which individuals interrelate, which can sometimes impede effective cooperative decision making.
Трамп заявил, что миссия демократов сопротивляться и препятствовать .
Trump argued that Democrats are on a mission to resist and obstruct.
По его словам, миссия демократов сопротивляться и препятствовать .
Democrats, he said, are on a mission to resist and obstruct.
Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка?
But that wouldn't keep you from letting me have her, would it?
В самом деле, сильная валюта может парадоксальным образом кормить внешний профицит и одновременно препятствовать поступлению инвестиций в экспортно ориентированные отрасли.
Indeed, a stronger currency can paradoxically feed external surpluses, while discouraging investment in export oriented industries.
Слишком широкий охват повестки дня на каждой сессии также может препятствовать прогрессу, поскольку он не позволяет проводить углубленное обсуждение вопросов.
Extensive agendas at every session also potentially impaired progress by not allowing for in depth discussion of issues.
Слишком широкий охват повестки дня на каждой сессии также может препятствовать процессу, поскольку он не позволяет проводить углубленное обсуждение вопросов.
Extensive agendas at every session also potentially impaired progress by not allowing for in depth discussion of issues.
Израиль должен понять, что он не может препятствовать мирному процессу или стоять на пути новых тенденций, преобладающих в сегодняшнем мире.
Israel must understand that it cannot obstruct the peace process or stand in the way of the new spirit that prevails in the world today.
Мы считаем недоразумением, что присутствие военных баз на наших остающихся зависимых территориях может каким либо образом препятствовать цели обретения независимости.
We find it inconceivable that the presence of military bases in our remaining dependent Territories could in any way constitute an obstacle to the granting of independence.
Наличие правового интереса, необходимого для подачи жалобы, признается за лицом, которое может доказать, что соответствующий акт может препятствовать осуществлению им своих прав и обязанностей или имущественных прав.
Furthermore tThere is moreover a constitutional right to challenge the legality validity of legal acts before the Constitutional Court.
Тем не менее, охота на соседей палачей и информаторов может создать враждебную обстановку, что будет препятствовать тем, кто сохранит верность Саддаму.
But neighborhood manhunts for torturers and informers might create a hostile climate that discourages Saddam loyalists.
Данные говорят о том, что такое отсутствие гармонизации на международном рынке БЧС может препятствовать дальнейшему развитию производства и торговли продукцией БЧС.
Evidence suggests that this lack of harmonization in the international OA market may be acting as a brake on the further development of OA production and trade.
Тем не менее начальные этапы работы Совета свидетельствовали о том, что злоупотребление правом вето может препятствовать оперативному и эффективному принятию решений.
The Council apos s early history none the less illustrated how misuse of the veto could hinder prompt and effective decision making.
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств.
But that shouldn t stop European governments from working together closely.
Французский сотрудник ЕС, отвечающий за финансирование, кинулся препятствовать покраске.
The French E.U. official in charge of the funding rushed to block the painting.
И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку!
And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer!
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем?
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband?
Я хотел препятствовать вашей свадьбе и был не прав.
I admit I tried to stop the wedding, and I was a cad.
Какое право ты имеешь препятствовать, стать ему честным человеком?
What right do you have to stop them from making him a decent man?

 

Похожие Запросы : для препятствовать - препятствовать процессу - препятствовать процессу - препятствовать доступу