Translation of "obstruct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Obstruct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
to obstruct the F.B.I. | 26 июля вступление Кубы в СЭВ. |
would obstruct a peaceful solution. | 13 августа вариант разработанного Минской группой quot Графика неотложных мер по выполнению резолюций 822 (1993) и 853 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций quot и воздерживаться от любых действий, которые могли бы помешать мирному урегулированию. |
What settlement is there to obstruct? | Какому плану урегулирования можно помешать? |
Nothing will come to obstruct our love. | Ничто не разрушит нашу любовь. |
However, still several factors persist that obstruct naturalisation | Вместе с тем по прежнему сохраняется ряд факторов, которые препятствуют натурализации |
Nevertheless, they must not obstruct or paralyse us. | Тем не менее, они не должны нам мешать и парализовать наши действия. |
Get new ways to obstruct and compose functions. | Получите новые способы чинить препятствия и создавать функции. |
Pass on, please, and do not obstruct the way. | Проходите, пожалуйста, и не перегораживайте путь. |
Sometimes it can even completely obstruct the blood vessel. | Это что то вроде трубки здесь. |
We will not allow anyone to obstruct the Israeli withdrawal. | Мы никому не позволим помешать осуществлению израильского ухода . |
It shouldn't obstruct it, which of course it often does. | Это не должно препятствовать этому, к сожалению, так обычно и происходит. |
You've been tryin' to obstruct justice all along the line. | Ты пытался запутать следствие. |
Democrats, he said, are on a mission to resist and obstruct. | По его словам, миссия демократов сопротивляться и препятствовать . |
But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements. | Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов. |
Trump argued that Democrats are on a mission to resist and obstruct. | Трамп заявил, что миссия демократов сопротивляться и препятствовать . |
Obdurate policies of the past would only obstruct cooperation and hinder peace. | Политика прошлого только помешает сотрудничеству и продвижению по пути мира. |
If Fretilin persists in its decision to obstruct the government, instability will persist. | Если Фретилин будет и дальше затруднять работу правительства, нестабильность будет продолжаться. |
UNITA, it is sad to say, continues to obstruct progress and wage war. | Прискорбно констатировать, что УНИТА по прежнему препятствует прогрессу и ведет войну. |
We should not enable UNITA to obstruct the full implementation of the Accord. | Мы не можем допустить, чтобы УНИТА препятствовал полному осуществлению соглашения. |
Furthermore, the Government will not obstruct their voluntary return to their home villages. | Более того, правительство не будет препятствовать их добровольному возвращению в родные места. |
My dear fellow, the Morning Post does not obstruct justice or hide criminals. | Дорогой, Утренний вестник не мешает правосудию и не покрывает убийц. |
This is what we call a plaque. And the formation of these plaques that obstruct the actual blood vessel, that actually obstruct the artery. We call it.....make it clear you see that. | Это не те артерии закупоривались, о которых люди говорили, когда вели беседу о болезни сердца или сердечных приступах. |
After seven long years of negotiations, certain trends continue to obstruct the multilateralization process. | После семи долгих лет переговоров сохраняются определенные тенденции, мешающие многостороннему процессу. |
During the past 11 months we have witnessed transparent tactics to delay and obstruct. | В течение прошедших 11 месяцев мы были свидетелями прозрачной тактики проволочек и препятствий. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | И поистине они шайтаны , непременно, будут отвращать их тех, которые уклонились от Книги Аллаха от пути (Истины) (разукрасив для них заблуждение и прививая отвращение к Вере и Покорности Аллаху), и они уклонившиеся будут думать, что идут верным путем, |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они лицемеры взяли свои (ложные) клятвы прикрытием (чтобы их не убили за их неверие) и (по этой причине они) отклонили (себя и других) от пути Аллаха от Ислама . |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | И они, конечно, отвратят их от пути, и будут они думать, что идут по прямой дороге, |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Свои клятвы они взяли как щит и отклонили от пути Аллаха. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Посредством клятв они пытаются избежать порицания Аллаха, Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и правоверных. В результате они не только сами оказываются в заблуждении, но и сбивают с пути Аллаха окружающих. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они прикрываются своими клятвами, чтобы избавиться от смерти, спасти своих детей от пленения, а своё имущество от того, чтобы оно не стало добычей. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | И, воистину, они будут сбивать их с пути истины, хотя те и будут считать, что идут по прямому пути. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они прикрываются, словно щитом, своими клятвами и сбивают людей с пути Аллаха. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | Они, поистине, сбивают их с пути Те ж думают, что следуют прямой стезею. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | Они сбивают их с пути, а эти думают, что идут прямо |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Те, которые стали неверными и отклоняли (людей) от пути Аллаха Ислама (удерживая принять истинную веру, данную Аллахом), исчезли пропали их дела. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | У тех, которые не веровали и уклонились от пути Аллаха, Он направит в заблуждение дела их. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Они будут отвечать за свои зловещие поступки и за те козни, которые они замышляли против истины и ее сторонников. Аллах обратил их коварные замыслы против них самих и превратил в прах те деяния, за которые они надеялись получить вознаграждение. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Он сделал тщетными деяния тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Далее в суре говорится, что последователи лжи, которые отвернулись от веры, бесчинствуют на земле и разрывают родственные связи. Сура предупреждает о том, чтобы среди мусульман не было лицемеров и чтобы они не слушали тех лицемеров, которые стремятся подорвать их силы. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Аллах делает тщетными деяния тех, которые не уверовали и сбивают людей с пути, указанного Им. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Кто не уверовал в Аллаха И уклонил с Его пути (других), Дела таких Он в тщЕту обратит. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Бог сделает тщетными дела тех, которые не веруют и уклоняются от пути Его. |
Related searches : Obstruct From - Obstruct Justice - Obstruct Access - Obstruct A Process - Do Not Obstruct - Obstruct The Investigation - Obstruct The View - Obstruct One Another