Translation of "мы разыгрывать" to English language:
Dictionary Russian-English
мы - перевод : разыгрывать - перевод : мы - перевод : разыгрывать - перевод : мы - перевод : разыгрывать - перевод : мы - перевод : мы разыгрывать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Нечего разыгрывать храбреца. | Don't be foolhardy. |
Престаньте разыгрывать трагедию. | Quit stalling'. |
Достаточно разыгрывать женскую карту | Enough of Woman Card |
Не будем разыгрывать сцен... | Not putting on an act... |
Хватит разыгрывать нас, Кабирия. | Do me a favor, Cabi! |
Ладно, шутки в сторону, нечего разыгрывать босса, мы тут вдвоем. | The show's over now. You can stop playing big boss. |
Раз ты так любишь разыгрывать спектакль, мы тебе его устроим. | We'll make sure you're entertained. Take him away! |
Хватит разыгрывать из себя недотрогу. | Stop playing hard to get. |
Не пытайся разыгрывать из себя невинность. | Don't try to play innocent. |
ѕередо мной не стоит разыгрывать сиротку. | She can't pull this Pollyanna stuff on me. |
Не время разыгрывать из себя школьницу. | It's not the time for that schoolgirl act! |
Да ладно тут цирк опять дешевый разыгрывать ! | Whatever, here comes the circus again! |
Не надо разыгрывать передо мной стеснение, Генри. | You don't have to play shy with me, Henry. |
И сказал Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать | I said, Now wait a minute, Dave, don't kid me. |
Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту. | Malay politicians have learned how to play this card very effectively. |
Нечестная политика разыгрывать карту крайнего национализма перед выборами. | It is an unfair policy to play the card of extreme nationalism for electoral purposes. |
Я просто не могла разыгрывать из себя веселушку. | I just couldn't be the gay girl. |
Глупости! Когда нет еды, лучше не разыгрывать аппетит. | Without food, it's wiser not to develop an appetite. |
Нам говорят, что жалобы делают нас идеалистами и что мы не должны разыгрывать карту жертвы . | We are told complaining makes us idealistic, and we shouldn't 'play the victim card'. |
ы же не собираешьс снова разыгрывать из себ амлета? | Now, you're not going to go Hamlet again are you? |
Он любит разыгрывать из себя Святого Ника перед дамочками. | He loves playing St. Nick for dames. |
Эй, Ли Тае Ик, никогда бы не стал разыгрывать членов семьи.. | Hey! Lee Tae Ik, the Hallyu star, thinks so much of his family, he wouldn't play a joke like that. |
Так что, твои актёры учились разыгрывать дешёвые спектакли в London Rep? | So what, your actors studied guerrilla theater at the London Rep? |
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен и оставайтесь рядом. | Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and always stay by his side. |
О, князь, нужно уметь рисковать, чтобы получить желаемое, разыгрывать загнанную лань, безразличную женщину. | Prince, you must risk something if you want to collect the chandeliers, playing the hunted doe, the abandoned woman. |
Мы спрашиваем себя, сколько еще может разыгрывать фарс с прекращением огня УНИТА, преследующий стратегию раздела страны, когда одним из основных элементов его плана является оккупация Куито. | We ask ourselves how long UNITA, with its strategy to divide the country, can maintain the farce of a cease fire when the occupation of Kuito constitutes a fundamental component of its plans. |
Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас... | But he never struck me like the man who would take the trouble to play fairy godfather to a young couple like you... |
В момент вашего прибытия их встретит таинственная волшебница, которая будет с ними разыгрывать сказочное представление на протяжении всего времени пребывания. | On arrival they will be welcomed by a fortune teller, who will play a fairy tale based game with them throughout their time here. |
По всей вероятности именно по этой причине Европа не будет разыгрывать итальянскую карту, вместо этого она столкнется с трудностями, освобождая себя от текущей стагнации. | In all likelihood, therefore, Europe will not be playing the Italian card instead, it will face substantial difficulties in freeing itself from its current stagnation. |
Китай может разыгрывать из себя жертву Запада, но его руководители знают, что их страна вернулась на мировую сцену на том уровне, который они считают соответствующим и законным. | China may play the victim versus the West, but its leaders know that their country is back on the world scene at a level that they deem appropriate and legitimate. |
Мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные, мы нормальные. | We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal. |
Мы Мы н Мы не | We will no longer drink, cuss or smoke. |
Мы ... мы. | We... we. |
Мы ... Мы ... | We'llů We'll... |
Мы... Мы... | Mad as hornets! |
Мы деревья, мы скалы, мы вода. | We are the trees, we are the rocks, we are the water. |
Мы вм Мы вме Мы вмес | We'll walk out this door together, |
Мы нуж Мы нужн Мы нужны | We need each other like the air and water. |
Мы про Мы прощ Мы проща | Today we are saying goodbye... |
Мы ездим верхом вместе, мы, знаете, мы, мы едим вместе и мы спим вместе. | We ride together, we, you know, we, we eat together and we sleep together. |
Да, мы... мы... | Yes! Yes! |
Мы, конечно, мы. | We certainly were. |
Откуда мы? Кто мы? Куда мы идём? | Where do we come from? Who are we? Where are we going? |
Аналогично мы встраиваем... и мы... мы... делаем | The same way we embed And we we do |
Мы, французы переходит в Мы, галлы , Мы, латиняне , Мы, бретонцы , Мы, франки или Мы, европейцы , в зависимости от темы разговора. | We French would give way to We Gauls, We Latins, We Bretons, We Franks, or We Europeans depending on the topic. |
Похожие Запросы : разыгрывать в лотерее - мы, - мы, - мы рассмотрели - мы придаем - мы нацелены - мы нацелены