Translation of "нарушения закона" to English language:
Dictionary Russian-English
нарушения закона - перевод : нарушения закона - перевод : нарушения - перевод : нарушения - перевод : закона - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Статьей 139 Закона установлены также виды административных наказаний, применимые в случае нарушения положений Закона. | Article 139 of the same Act also defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. |
Сначала Жаринову было вынесено предупреждение о недопустимости нарушения закона. | At first Zharinov was given a warning and cautioned not to violate the law. |
Все случаи нарушения этого закона рассматриваются в Верховном суде. | All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof. |
Любые нарушения закона средствами массовой информации соответствующим образом расследуются. | Any media outlet in violation of the law is investigated accordingly. |
Существует большое количество случаев преследования за подобные нарушения закона. | There is also an increase in the number of prosecutions of such offenders. |
В главе 6 Закона О борьбе с легализацией доходов, полученных преступным путем, и финансированием терроризма рассматриваются нарушения требований этого Закона. | Chapter 6 of the Law on the Fight Against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism addresses the cases related to the violations of the requirements of the law. |
В случае нарушения положений данного Закона прокурор или Министерство культуры Республики Таджикистан официально предупреждают нарушителя закона, а в случае повторного нарушения обращаются в суд для прекращения деятельности средства массовой информации (статья 14). | In the event of violation of the provisions of the Act, the procurator or the Ministry of Culture issues a formal warning to the violator if the offence is repeated, they may apply to the courts for termination of the media operation in question (art. |
Во время инцидента шеф Рустич не предостерёг или не предотвратил нарушения закона своими людьми. | During the incident chief Ristić did admonish or prevent his men who were breaking the law. |
В статье 54 Закона определены виды административных наказаний, применяемых в случае нарушения его положений. | Article 54 of the same Act defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. |
Неужели кто то действительно полагает, что Израиль прислушается к справедливой критике Ирана относительно нарушения закона ? | Can anyone really expect Israel to be impressed by Iran s righteous criticism of its defiance of the law ? |
На лишении агентства статуса СМИ настоял Роскомнадзор за систематические и грубые нарушения закона о СМИ. | Roskomnadzor insisted on depriving the agency of media status for systematic and blatant violations of the law on mass media. |
Кроме того, о случаях нарушения этого закона не становится известно ни полиции, ни соответствующим органам. | Furthermore, violations of this law do not come to the knowledge of the Police or other relevant bodies. |
Нарушения закона, от Иисуса Христа до Нельсона Манделы от Розы Паркс до Мартина Лютера Кинга. | Breaking laws, from Jesus Christ to Nelson Mandela, from Rosa Parks to Martin Luther King, |
Что касается административных наказаний, то необходимо указать, что в случае нарушения Закона применяются статья 139 Закона о защите от ионизирующих излучений и ядерной безопасности и статья 54 Закона о перевозке опасных веществ. | With regard to the administrative penalties it needs to be stated that any infringement of the Act is covered by the provisions of Article 139 of the Ionising Radiation Protection and Nuclear Safety Act, and Article 54 of the Transport of Dangerous Substances Act. |
Доноры предупредили о сокращении помощи Уганде на основании нарушения прав и свобод геев в случае принятия закона | Donors threatened to cut aid to Uganda citing that infringing rights and freedom of gays |
Нарушения этого закона караются высокими штрафами и тюремным заключением (на срок от 1 года до 8 лет). | Violations of this Law are punishable with high fines and imprisonment (1 to 8 years). |
Некоторые его сотрудники были наделены следственными функциями и правом возбуждать уголовное преследование по случаям нарушения положений Закона. | Some of its personnel have investigative powers and are able to initiate prosecutions for offences under the Act. |
Нарушения положений Закона 64 также могут караться путем взыскания штрафа, налагаемого Национальным управлением по делам культурного наследия. | In March 2007, Estonia was represented at the Second Moscow Biennale of Contemporary Art by artists Liina Siib and Eleonore De Montesquiou. The exhibition New Art from Russia introduced recent developments in Russian art at KUMU Art Museum, Tallinn in spring 2007. |
6.1 В своих замечаниях автор утверждал, что он выступает против Закона 101, а не Закона 178 и что в основе его дела лежат предполагаемые нарушения государством участником положений Конституционного закона Канады 1867 года, а не Конституционного закона 1982 года. | 6.1 In his comments, the author contended that his case is against Bill No. 101 and not against Bill No. 178, and that it is based upon the State party apos s perceived violations of the provisions of the Constitution Act of Canada 1867, and not on the Constitution Act of 1982. |
Нарушения | Violations |
Следовательно, нарушения резолюции об эмбарго будут преследоваться в соответствии с пунктом 34 (4) Закона о внешней торговле и платежах. | Consequently, violations against the embargo resolution will be liable to prosecution according to paragraph 34 (4) of the Foreign Trade and Payment Law. |
Ситуация в этой области рассматривается, и предполагается, что вышеуказанные нарушения будут квалифицированы как обычные нарушения закона, которые позволят тем, в отношении которых была направлена эта клевета, обращаться за соответствующей компенсацией. | The situation in this respect was being reviewed and it was expected that the offences in question would be reduced to ordinary law offences, which would allow anyone who had been slandered to seek compensation. |
Нарушение закона карается согласно 19a тюремным заключением на срок до шести месяцев (до года в случае повторного нарушения) или штрафом. | Violation of the ban entails, according to 19a of the Law, imprisonment up to six months, repeated offenses one year or a fine. |
В. Нарушения | B. The context of violations |
Место нарушения | Place of violation |
НАРУШЕНИЯ Жизнь | Life 26.61 27.61 18.05 24.09 |
Нарушения сна | Sleep Disorders |
Эта поправка также проложила путь для неправительственных организаций, которые смогли оспорить решения парков Канады в суде за нарушения в исполнении Закона. | The amendment also paved the way for non governmental organizations to challenge Parks Canada in court, for breaches in adhering to the act. |
Неправительственные организации и активисты работают в сфере прав человека, в условиях свободы и открытости, в целях противодействия любым случаям нарушения закона. | NGOs and activists are working and operating in the domain of human rights, in a free and open environment, to confront any violation of the law. |
172. Наглядным примером дискриминационного нарушения законодательных актов является порядок осуществления закона о югославской армии, который был принят 6 ноября 1993 года. | An illustrative example of discriminatory abuse of legislative acts is the manner in which the Act of the Yugoslav Army, passed on 6 November 1993, has been implemented. |
Единственное разумное объяснение это то, что специальные вторичные ценные бумаги могут помочь уменьшить сумму выплачиваемых налогов без нарушения закона и манипулировать доходами. | The only plausible explanation is that tailor made derivatives can facilitate tax avoidance and manipulation of earnings. |
Получение доказательств следует всегда проводить так, чтобы в ходе таких следственно процессуальных действий полностью исключалось применение пыток и не допускались нарушения закона. | The treatment of evidence should always be secured in such a way that torture or illegality in such proceedings is fully avoided |
Члены Комитета в дополнительных комментариях заявили, что закон о равных возможностях в области трудоустройства должен предусматривать санкции во всех случаях нарушения закона. | In additional comments, members said that the Equal Employment Opportunity Law should provide sanctions in all cases of breaches of the law. |
Нарушения караются смертью. | Violations are punishable by death. |
нарушения статьи 9. | Under rule 90 of the Committee's rules of procedure, Ms. Christine Chanet did not participate in the Committee's consideration of the case. |
нарушения действующего законодательства | Decisions to suspend the activities of voluntary associations may be appealed in the courts under the established procedure. |
Возможные нарушения эмбарго | Possible violations of the embargo |
Нарушения прав человека | Violations of Human Rights |
Нарушения и санкции | Offences and penalties |
серьезные нарушения международ | Violations of International |
Там она нарушения! | There she breaches! |
Центры нарушения сна | Sleep Disorder Centres |
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах. | Mousavi must carefully continue his legal campaign, without compromising the trust he has gained from the majority of Iranians. He must stand by his two principal demands nullification of the election and establishment of an impartial committee to rule on the government s violations of the electoral law. |
Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям. | Of course, crime, terrorism, conflict, and political instability severe enough to cause a total breakdown of law and order significantly impede creativity and innovation. |
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах. | He must stand by his two principal demands nullification of the election and establishment of an impartial committee to rule on the government s violations of the electoral law. |
Похожие Запросы : нарушения или нарушения - реализации закона - против закона - соблюдение закона - нарушение закона - сила закона - нарушение закона - проект закона - Справедливость закона - докторская закона