Translation of "violation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Violation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Violation of equality. | Нарушение принципа равенства. |
Place of violation | Место нарушения |
That's a violation. | Это посягательство. |
Attempted violation and participation in a violation are also punishable by law. | Покушение на совершение такого нарушения и соучастие в нем также являются наказуемыми. |
No violation was found. | Факт совершения правонарушения не был установлен. |
JANUARY DECEMBER 1993 Violation | НОЯБРЬ 1993 ГОДА ФЕВРАЛЬ 1994 ГОДА (В ПРОЦЕНТАХ) |
Violation of due process | Нарушение права на надлежащее судебное разбирательство |
Violation May June July Total | Нарушения Май Июнь Июль Итого |
Dan committed the ultimate violation. | Дэн совершил крайнее нарушение. |
Time violation warning, Mr Djokovic. | Предупреждение за затяжку времени м р Джокович. |
22 Oct. no violation reported | 22 октября сообщений о нарушениях не поступало |
24 Oct. no violation reported | 24 октября сообщений о нарушениях не поступало |
31 Oct. no violation reported | 31 октября сообщений о нарушениях не поступало |
grave violation of international humanitarian | ляют собой серьезное нарушение международного |
violation of international humanitarian law | собой серьезное нарушение международного гуманитарного права |
Violation or circumvention of norms | Нарушение или обход норм |
And it's a copyright violation. | Это нарушение авторского права. |
Extreme poverty is a violation of human dignity and frequently represents a violation of human rights. | Крайняя нищета является унижением человеческого достоинства, а нередко и нарушением прав человека. |
Please help is a benign violation. | Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. |
So there the violation is malign. | Здесь нарушение вредное. |
Is this a human rights violation? | Это нарушение прав человека? |
Policy violation in the protocol stream. | Нарушение правил в данных протокола. |
Is that not an incredible violation? | Не е ли това ужасно престъпление? |
Your grandfather has a parking violation. | Твой дед нарушил правила парковки. |
It is a violation to EVERYONE's rights. | Это нарушение НАШИХ прав. |
This is a violation of the law. | Это является нарушением закона. |
Question of the violation of human rights | Вопрос о нарушении прав человека на оккупированных |
(a) Deaths resulting from the violation of | а) Убийства как следствие нарушения юри |
It doesn't know even the word violation. | Дитя даже не знает слова недоверие . |
You're not mad about the copyright violation? | К.А. Да нет, оно мне даже нравится. |
Would the Committee still have found a violation of article 19 if it had found no violation of article 21? | Усмотрел бы Комитет нарушение статьи 19, если бы он не обнаружил нарушений статьи 21? |
A single, flagrant violation of the statute of the voluntary association Violation of the applicable legislation Violation by the voluntary association of the rights and legitimate interests of natural persons or legal entities. | однократного, грубого нарушения устава общественного объединения |
In the case of a violation, the treaty body requests the State party to take appropriate steps to remedy the violation. | В случае обнаружения нарушения договорный орган обращается с просьбой к государству участнику принять необходимые шаги для устранения нарушения. |
Marriage is a type of human rights violation. | Брак является одной из форм нарушения прав человека. |
China's Railway Minister Under Investigation Over 'Disciplinary Violation' . | China s Railway Minister Under Investigation Over 'Disciplinary Violation' . |
Control over the infliction of the alleged violation | Контроль над совершением предполагаемого нарушения |
Case studies on the violation of women's rights | расследование случаев нарушения прав женщин. |
Procedural issues Failure to substantiate the alleged violation | Процедурные вопросы Необоснование предполагаемого нарушения |
Violation of this section is a criminal offence. | Нарушение этого положения является уголовным преступлением. |
Military necessity does not justify violation of LOAC. | Военная необходимость не оправдывает нарушения ПВК. |
The Committee found no violation of the provision. | Комитет не усмотрел в этом какого либо нарушения данного положения. |
C. Violation of the right to protection against | C. Нарушение права на защиту от произвольного ареста |
2. Violation of the right to integrity and | гибели людей 59 62 14 |
against Humanity and in Violation of International Law | человечности и нарушениях международного права |
That is also a violation of the contract. | Это тоже нарушение договора |
Related searches : Serious Violation - Material Violation - Legal Violation - Traffic Violation - Violation Against - Privacy Violation - Antitrust Violation - Rule Violation - Violation Notice - Safety Violation - Sharing Violation - Copyright Violation - Policy Violation - Protocol Violation