Translation of "наследственные нарушения обмена веществ" to English language:


  Dictionary Russian-English

нарушения - перевод : нарушения - перевод : наследственные нарушения обмена веществ - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

С помощью знаменитого минерального источника Подебрадка здесь с успехом лечат болезни кровообращения, сердца и сосудов, нарушения двигательного аппарата и обмена веществ.
The town s renowned Poděbradka mineral spring is used to successfully treat diseases of the circulatory system, heart and blood vessels, metabolism disorders and diseases affecting the motor system.
Наследственные права жены
Inheritance status of the wife
Наследственные права мужа
Inheritance status of the husband
Наследственные права сестры
Inheritance status of the sister
Наследственные права дочери
Inheritance status of the daughter
Хронические и наследственные заболевания
Chronic and hereditary diseases
Наследственные права матери и бабушки
Inheritance status of the mother and grandmother
Сами кишечные микробы вырабатывают продукты обмена веществ, способные повлиять на деятельность мозга.
Gut microbes themselves can also produce metabolites that could affect brain function.
Не признаются наследственные должности или привилегии .
Hereditary offices or privileges shall not be recognized.
Не признаются наследственные должности или привилегии.
Hereditary offices or privileges shall not be recognized.
С обменом тирозина связаны некоторые известные наследственные заболевания.
Lutke Eversloh, T., Santos, C.N.S.
полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ
Explicitly legalize needle exchange and the use of methadone and other substitute medications for treatment
Этот огромный вклад в процесс обмена веществ вносит простой тип протеинов, в данном случае антитела.
And that's a tremendous metabolic commitment by a host to a single type of protein, in this case antibodies.
С момента, когда нас хлопают по попе впервые и до нашего последнего вздоха то есть от состояния новорожденного, до умирающего мы не можем понизить скорость обмена веществ ниже того, что считается нормой, или интенсивностью обмена веществ.
We have, from the time we are slapped on the butt until we take our last dying breath that's when we're newborn to when we're dead we cannot reduce our metabolic rate below what's called a standard, or basal metabolic rate.
С момента, когда нас хлопают по попе впервые и до нашего последнего вздоха то есть от состояния новорожденного, до умирающего мы не можем понизить скорость обмена веществ ниже того, что считается нормой, или интенсивностью обмена веществ.
We have, from the time we are slapped on the butt until we take our last dying breath that's when we're newborn to when we're dead we cannot reduce our metabolic rate below what's called a standard, or basal metabolic rate.
Их ДНК должна содержать нечто такое, что позволяет им управлять процессом обмена веществ, особенно в полёте.
So therefore, they must have something within their DNA that ables them to deal with the metabolic stresses, particularly of flight.
Слишком холодно. Он не может поддерживать нормальный процесс обмена веществ. Видите, здесь не осталось больше красного.
It's too cold he can't keep his metabolic fires going, and, you see, there's no more red here his brain is quieting down.
В Гватемале государство традиционно игнорирует наследственные права местных общин.
In Guatemala, the State has traditionally ignored ancestral rights of local communities.
Эти гормоны щитовидной железы транспортируются по организму для контроля обмена веществ (в частности, увеличения интенсивности клеточного дыхания).
These thyroid hormones are transported throughout the body where they control metabolism (which is the conversion of oxygen and carbohydrates to energy).
Компоненты могут взаимодействовать друг с другом в организме, приводя к различным скоростям поглощения, обмена веществ и выделения.
A10.2.11.14.1 Ingredients may interact with each other in the body resulting in different rates of absorption, metabolism and excretion.
Мы задались вопросом можем ли мы сделать что то полезное, используя эту способность контролировать скорость обмена веществ?
So, we wondered Can we do anything useful with this capacity to control metabolic flexibility?
Итак, возрастание метаболических энергозатрат, снижение репродуктивных способностей, изменения в процессах газообмена и обмена веществ вот основные последствия.
So, all of these things greater metabolic demands, reduced reproductive success, changes in respiration and metabolism.
Однако многие научились писать репортажи для обмена важной информацией с общественностью без нарушения политических и общественных правил.
Yet many have learned how to write reports that share important information with the public without violating political and community rules.
Нарушение генов может быть вызвано экологическими факторами, такими как воздействие радиации или химикатов, а также продуктами нормального обмена веществ.
Genes can be damaged by environmental factors, such as radiation or chemicals. They can also be damaged by the products of normal metabolism.
Константинови Лазне специализируются на лечение заболеваний сердечно сосудистой системы, опорно двигательного аппарата, нарушений обмена веществ и болезней дыхательного аппарата.
Staff at Konstantinovy Lázně focus on treating problems with the circulatory and cardiovascular systems, muscular skeletal ailments, metabolism complaints and diseases affecting the respiratory system.
Слишком холодно. Он не может поддерживать нормальный процесс обмена веществ. Видите, здесь не осталось больше красного. Его мозговая активность затихает.
It's too cold he can't keep his metabolic fires going, and, you see, there's no more red here his brain is quieting down.
Здесь показана скорость обмена веществ сколько энергии нужно, чтобы прожить день в зависимости от веса массы для целой группы организмов.
What is plotted here is metabolic rate how much energy you need per day to stay alive versus your weight, your mass, for all of us bunch of organisms.
Здесь показана скорость обмена веществ сколько энергии нужно, чтобы прожить день в зависимости от веса массы для целой группы организмов.
What is plotted here is metabolic rate how much energy you need per day to stay alive versus your weight, your mass, for all of us bunch of organisms.
Они изменяют один из основных процессов в теле человека, а именно регуляцию веса, путем изменения аппетита, обмена веществ или усвоения калорий.
These drugs alter one of the fundamental processes of the human body, weight regulation, by altering either appetite, or absorption of calories.
Однако наиболее важным является то, что экспонента, аналог тех трёх четвертей для скорости обмена веществ, здесь больше единицы примерно 1,15 1,2.
But most important in this, the exponent, the analog to that three quarters for the metabolic rate, is bigger than one it's about 1.15 to 1.2.
Краевой эффект Политические обязательства Региональное и международное сотрудничество Исторические наследственные аспекты Экономические воздействия
border effects political commitment regional and international cooperation historical heritage issues Economic impact.
Если говорить откровенно, то этот вопрос подразумевает большой дом Ormstein, наследственные цари Богемия .
To speak plainly, the matter implicates the great House of Ormstein, hereditary kings of Bohemia.
ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
15 February 2005
Часть своего питания они получают от симбиотических морских водорослей зооксантелл (Symbiodinium), которые живут в их тканях и питаются продуктами обмена веществ медуз .
They are similar to the spotted jellyfish in that they derive part of their nutrition from symbiotic algae (Zooxanthellae) that live in their tissues and part of their nutrition from captured zooplankton.
а) они были приобретены путем похищения, подкупа, принуждения, мошенничества, нарушения владения, обмена, введения в заблуждение или другими незаконными или нечестными средствами
(a) It has been acquired by theft, bribery, coercion, fraud, trespass, deception, misrepresentation, or other illicit or dishonest means
Нарушения
Violations
Было обнаружено, что мутации в определенных генах вызывают наследственные формы рака груди и яичников.
Mutations in certain genes have been found to cause hereditary forms of breast and ovarian cancer.
Эта сильно минерализованная углекислая вода до сих пор используется при лечении болезней сердечно сосудистой системы, нарушений обмена веществ и заболеваний опорно двигательного аппарата.
This mineral rich water containing amounts of carbon dioxide is used today to treat issues with the circulatory system, cardiovascular disease, metabolism problems and muscular skeletal complaints.
Регулирование химических веществ
Chemicals management
Классификация инфекционных веществ
Classification of infectious substances
МАРКИРОВКИ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
23 February 2005
пластических взрывчатых веществ,
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transformation sic and possession of undistinguished or inadequately distinguished
Регулирование химических веществ
J. Chemicals management
И ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ
PSYCHOTROPIC SUBSTANCES
Документ, представленный Межорганизационной программой по безопасному обращению с химическими веществами, относительно информационных источников и обмена информацией о развитии потенциала в области регулирования химических веществ
Paper submitted by the Inter Organization Programme for the Sound Management of Chemicals on information sources and exchange on capacity building for chemicals management

 

Похожие Запросы : нарушения обмена веществ - липидные нарушения обмена веществ - нарушение обмена веществ - продукты обмена веществ - скорость обмена веществ - нарушение обмена веществ - процесс обмена веществ - липидный нарушение обмена веществ - врожденное нарушение обмена веществ - наследственные пэры - права наследственные - наследственные обременения - наследственные дефекты - наследственные причины