Translation of "насмехались над ним" to English language:


  Dictionary Russian-English

над - перевод : насмехались над ним - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Остальные мальчишки над ним насмехались.
He was the scorn of the other boys.
Теперь его друзья насмехались над ним.
Words, for so long his friends, now mocked him.
Младшего из них прозвали Дурачок и все над ним насмехались
The youngest one was named Dummling. He was sneered at by everyone.
Над Томом насмехались.
Tom was sneered at.
Беззаконнующие насмехались над верующими
The sinners indeed laughed at believers
Беззаконнующие насмехались над верующими
Indeed the guilty used to laugh at the believers.
Беззаконнующие насмехались над верующими
Behold, the sinners were laughing at the believers,
Беззаконнующие насмехались над верующими
Veriiy those who have sinned were wont at those who had believed to laugh,
Беззаконнующие насмехались над верующими
Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
Беззаконнующие насмехались над верующими
Those who committed crimes used to laugh at those who believed.
Беззаконнующие насмехались над верующими
Behold, the wicked were wont to laugh at the believers
Беззаконнующие насмехались над верующими
Lo! the guilty used to laugh at those who believed,
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.
Surely they have done with denying soon will come to them the news of what they were laughing at.
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.
Indeed they have denied, so now soon coming upon them are the tidings of what they used to scoff at.
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.
So they have cried lies therefore assuredly tidings will come to them of that they mocked at.
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.
So they have surely belied wherefore anon there shall come unto them the truth of that whereat they were wont to mock.
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.
So they have indeed denied (the truth this Quran), then the news of what they mocked at, will come to them.
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.
They have denied the truth, but soon will come to them the news of what they ridiculed.
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.
They will soon come to know the truth of that which they have been scoffing at.
Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались.
Now they have denied (the Truth) but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff.
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
But never once an apostle came to them at whom they did not scoff.
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
And never does a Noble Messenger come to them, but they mock at him.
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
and not a single Messenger came to them, but they mocked at him
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
And not an apostle came unto them but at him they were wont to mock.
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
And never came a Messenger to them but they did mock him.
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
But no messenger came to them, but they ridiculed him.
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
And whenever a Messenger came to them, they never failed to mock him.
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
And never came there unto them a messenger but they did mock him.
И не приходил к ним к прежним общинам ни один посланник, чтобы они неверующие над ним не насмехались.
and there did not come to them any apostle but that they used to deride him.
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
But never did a prophet come at whom they did not scoff.
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
And whenever any Prophet came to them, they only mocked at him.
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
but not a Prophet came to them, without they mocked at him
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
And not a prophet came Unto them but him they were wont to mock.
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
No messenger came to them, but they ridiculed him.
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
Yet never did a Prophet come to them but they mocked him.
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
And never came there unto them a prophet but they used to mock him.
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
There did not come to them any prophet but that they used to deride him.
Неужели мы насмехались над ними (по ошибке)?
What, did we take them for a laughing stock?
И так они насмехались над повелением Аллаха. .
(Tafsir At Tabari, Vol.
И их поразило то, над чем они насмехались.
They were then encompassed by what they had mocked.
И их поразило то, над чем они насмехались.
And that which they were wont to mock befell them.
Вот, например, над Арамом из параллельного класса много насмехались.
Take Aram, from the class next to ours. He was often ridiculed at school.
И делал он Нух ковчег, и каждый раз, когда проходила мимо него знать из его народа, они насмехались над ним.
So he built the ark and when groups of his people passed by him, they scoffed at him.
Они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, но до них дойдут вести о том, над чем они насмехались.
So they disbelieved the truth when it came to them but they will soon come to know the reality of what they had ridiculed.

 

Похожие Запросы : над ним - над ним - над ним - смеялись над ним - издеваться над ним - получить над ним - смеяться над ним - перед ним - перед ним - за ним - к ним - за ним - под ним - перед ним