Translation of "настолько велика что" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Решение о том, что луна настолько велика, хотя на самом деле она не настолько велика. | We make a decision it's that big, even though it's not that big. |
Рекламное место продано на полгода вперед за один раз, это фантастика, и это потому, что шоу получилось настолько хорошим, аудитория настолько велика, и партнеры настолько хороши. | Six months of ads sold out at a time, it's fantastic, and it's because the show is so great, the audience is so great, and the partners are so great. |
Возложенная на нас ответственность настолько велика, что требует участия как можно большего числа стран в этой дискуссии. | So important is our responsibility that as many countries as possible should in fact participate in the debate. |
Нехватка топлива настолько велика, что правительство Непала объявило о режиме экономии топлива по всей стране в прошлую пятницу, 25 го сентября. | The fuel shortage is so acute that the Nepalese government has introduced fuel rationing nationwide last Friday, September 25. |
Скорость научно технической революции так велика, её неисчислимые повороты и разветвления настолько поразительны, что никто не может предугадать, что будет даже через 10 лет. | So swift is the velocity of the techno scientific revolution, so startling in its countless twists and turns, that no one can predict its outcome even a decade from the present moment. |
Велика вероятность, что это сделал Том. | There's a very good chance it was Tom who did that. |
Считалось, что физическая опасность слишком велика. | The physical danger was considered too high. |
Команда велика. | The crew is large. |
Велика потеря. | They're putting us out of business. |
Насколько велика? | How big? |
Уверенность в политической монополии консерваторов была настолько велика, что после последних выборов многие комментаторы сомневались, придет ли еще когда нибудь к власти лейбористское правительство. | Such was the confidence in the Conservatives' political monopoly that, after the last elections, many commentators doubted whether a Labour government would ever be returned to office. Five years later, the same question is being asked about the tattered, demoralised Conservatives, who seem on the verge of a party split which could condemn them to opposition for decades. |
Уверенность в политической монополии консерваторов была настолько велика, что после последних выборов многие комментаторы сомневались, придет ли еще когда нибудь к власти лейбористское правительство. | Such was the confidence in the Conservatives' political monopoly that, after the last elections, many commentators doubted whether a Labour government would ever be returned to office. |
Иногда опухоль может поражать сразу несколько органов, а иногда опухоль будет настолько велика, что будет весить столько же, сколько сам хомячок или морская свинка. | Sometimes or, or a number of different organs and sometimes tumors would be so big that they would weigh as much as the hamster itself, of the guinea pig itself. |
Потому что её тело настолько прекрасно, настолько чувственно. | The body is just so beautiful. It's so sensuous. |
Несмотря на медленное вращение планеты, перепада температур между дневной и ночной стороной планеты не наблюдается настолько велика тепловая инерция атмосферы. | The surface of Venus is effectively isothermal it retains a constant temperature not only between day and night but between the equator and the poles. |
Например, если разница в объеме талии и бедер настолько велика, что нельзя подобрать юбку или брюки, стоит иметь хотя бы одну вещь, сшитую на заказ. | For example, if the difference between the waist and hips is such that the skirt or trousers do not fit, it is worth to have at least one piece custom made. |
При запуске этого, ваша первая оценка позиции должна стать в основном 5 4,99, и причина вашей начальной неопределенности настолько велика, что оценка преобладает первое измерение. | When you run this, your first estimate for position should basically become 5 4.99, and the reason is your initial uncertainty is so large, the estimate is dominated by the first measurement. |
Нагрузка на руководителей отдельных проектов Тасис настолько велика, что в скором времени она может оказаться вовсе непосильной, если не принять мер по доукомплектованию штата сотрудников. | The workload placed on individual Tacis task managers is so high that we are near to a point where the workload cannot be sustained unless it is matched by sufficient staffing. |
МО Довольно велика. | MA Pretty big. |
Насколько велика компания? | How big is the company? |
Насколько она велика ? | I mean, how large is it? |
Насколько она велика? | How big is it? |
Вселенная очень велика. | The universe is really big. |
Эта цена велика! | The cost is heavy! |
Так велика Атлантика. | Too big, the Atlantic. |
Больше чем велика. | Far too big. |
Бюрократия очень велика, что часто пресекает академическое развитие. | The bureaucracy is huge, which oftentimes interferes with academic development. |
Велика вероятность того, что Том не знает, что сделала Мэри. | There's a good chance that Tom doesn't know what Mary has done. |
Эта зависимость от ОПР настолько велика, что в отсутствие дальнейшей такой помощи в существенном объеме в этих странах произойдет быстрое сокращение уровней потребления, производства и инвестиций. | This dependence on ODA is such that unless it continues in substantial amounts, consumption, production, and investment in these countries would drop precipitously. |
Она настолько сложна, что. | It's so complicated that. |
Что то настолько огромен | Something so huge. |
Система настолько здоровая, настолько самообновляющаяся, что здесь нет искусственного кормления. | The system is so healthy, it's totally self renewing. There is no feed. |
Это потому, что частота ошибок вероятностного метода так велика. | This is because the error rate of the division test is so high. |
Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. | Tell them Should I give you news of something worse than this? Hell, which God has promised the infidels. |
Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. | And when Our clear verses are recited to them, you will see traces of anger in the faces of the disbelievers possibly they may attack those who recite Our verses to them say, Shall I show you what is worse than your current state? |
Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. | Say 'Shall I tell you of something worse than that? |
Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. | Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? |
Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. | They are nearly ready to attack with violence those who recite Our Verses to them. |
Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. | Say, Shall I inform you of something worse than that? |
Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. | Say Shall I tell you what is worse than that? |
Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. | Say Shall I proclaim unto you worse than that? |
Популярность Переходного федерального правительства внутри Сомали оказалась настолько велика, что правительство в долгу за свое выживание перед местным населением, которое восхищается им и оказывает ему активную поддержку. | The high popularity of the Transitional Federal Government within Somalia turned out to be so strong that the Government owes its very survival to the admiration and active support it receives from the local population. |
Эта шляпа тебе велика. | This hat is too big for you. |
Эта шляпа Вам велика. | This hat is too big for you. |
Эта комната достаточно велика. | This room is large enough. |
Похожие Запросы : настолько велика, что - настолько, что - настолько малы, что - настолько сильным, что - настолько высока, что - настолько плохо, что - чрезмерно велика - не велика - достаточно велика - исключительно велика - чрезвычайно велика - особенно велика - настолько сложным, - настолько значителен, - настолько широко