Translation of "находится в рабочей силе" to English language:


  Dictionary Russian-English

находится - перевод : находится - перевод : находится в рабочей силе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Участие женщин в рабочей силе, хотя и находится еще на низком уровне, все же возрастает.
The Female Labour Force Participation while still quite low, is increasing.
Разделите пополам, отдайте половину рабочей силе та разность, которая вам останется, будет больше, и рабочей силе достанется больше.
Divide equally and give half the produce to labour, and the share left for you will be larger, and the labour force will receive more.
анализ использования выяснение, является ли число членов целевых групп в рабочей силе работодателя достаточным с учетом их численности в соответствующей рабочей силе
An utilisation analysis a determination of whether the number of target group members in the employer's workforce is reasonable given their availability in the relevant workforce.
И, в конце концов, присоединяются к рабочей силе на поверхности.
And then eventually they get recruited to join this exterior workforce.
В настоящее время Договор, ратифицированный одиннадцатью латиноамериканскими странами, находится в силе.
The Treaty is now in force, having been ratified by eleven Latin American countries.
Сравнительно низкий уровень участия женщин в рабочей силе может объясняться рядом факторов.
A number of factors may be responsible for the relatively low female labour force participation rate.
Доля женщин в оплачиваемой рабочей силе за последние 15 лет значительно возросла.
Women apos s participation in wage labour had increased significantly in the last 15 years.
Женщина в рабочей силе просто ужасный страх этих депутатов будет продолжаться, чтобы выиграть
Woman in labor force just terrible fear of those deputies will continue to win
Во многих странах ЕС в рабочей силе занят значительно более высокий процент мужчин, чем женщин.
In many EU countries, a much higher percentage of men than women are in the labor force.
Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС.
It is thus wrong to assume that economies based on cheap labor are massively outcompeting the EU.
В более долгосрочной перспективе Европа будет нуждаться в рабочей силе, подготовленной для карьеры в новой цифровой экономике.
Over the longer term, Europe will need a workforce trained for careers in the new digitized economy.
Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы.
Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.
Они могут перенять опыт некоторых стран в сопоставлении потребностей их бизнеса в рабочей силе и навыками иммигрантов.
They can learn how some countries are successfully matching their businesses labor needs with immigrants skills.
Представленность женщин в рабочей силе 30 в Федерации Боснии и Герцеговины и 39 в Республике Сербской  является низкой.
Participation of women in the labour force 30 per cent in the Federation of Bosnia and Herzegovina and 39 per cent in Republika Srpska is low.
Но феминизм всегда был скорее последствием присоединения женщин к рабочей силе, нежели его причиной.
But feminism was always more of a response to women entering the labor force than its cause.
Даже в странах ОЭСР, в которых наблюдается увеличение доли женщин в рабочей силе, сохраняются гендерные различия на рынке труда.
While there is variation in country specific conditions, job segregation between paid and unpaid labour, and within paid labour markets, continues to be globally pervasive.28 Gender differences in the labour market persist, even in the OECD countries, where women's participation in the labour force has been rising.
Интеграция в общеевропейскую стратегию в области трудовых отношений станет еще одним шагом в направлении увеличения участия женщин в рабочей силе.
Integration into the European labour strategy would be yet another step towards increasing female participation in the labour force.
Над некоторыми из наших стран нависла угроза применения законов об иностранной рабочей силе в ущерб нашему легальному производству.
Some of our countries have been threatened by the application of foreign labour laws, to the detriment of our legal production.
Быстрые темпы экономического развития за последние пять лет привели к резкому увеличению доли женщин в местной рабочей силе.
The rapid economic development in the last five years had caused a sharp increase in the participation of women in the local labour force.
Во вторых, ранний успех, обеспечиваемый инфраструктурой Китая , был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе.
Second, the early success of China infrastructure was built on cheap land, capital, and labor.
Обеспечение более четкого соответствия между требуемыми кадрами и подготовкой рабочей силы необходимо как для удовлетворения национальных потребностей в рабочей силе, так и для снижения эмиграции подготовленных специалистов.
A better fit between needed skills and training of manpower is necessary both to meet national manpower needs and to reduce the emigration of trained people.
Г жа Йесилдаглар (Турция) признает, что нынешний показатель участия женщин в рабочей силе, составляющий 26,6 процента, является чрезвычайно низким.
Ms. Yesildaglar (Turkey) acknowledged that the current rate of female participation in the labour force, 26.6 per cent, was very low.
Государство участник просят представить надежную статистическую информацию об эффективном участии представителей национальных меньшинств в рабочей силе, в частности в государственном секторе.
The State party is requested to provide reliable statistical data on the effective participation of members of national minorities in the labour force, in particular in public sector employment.
Это остается в силе?
That still goes.
Ставка остаётся в силе.
The bet's still on.
Награда остаётся в силе.
The reward still stands.
Всё в силе сегодня?
Are we all set for tonight?
Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
Its workforce stands to suffer, slowly but surely, from erosion of its relative advantages in terms of wages and job security.
Г жа Акшит (Турция) говорит, что в восьмом Пятилетнем плане развития предусмотрены конкретные меры, направленные на увеличение численности женщин в рабочей силе.
Ms. Akşit (Turkey) said that the 8th Five Year Development Plan contained specific measures to increase women's participation in the workforce.
В Южной Корее коэффициент участия женщин в рабочей силе даже ниже, чем в Японии, где существуют очереди на работу по уходу за детьми.
South Korea s female labor force participation rate is even lower than in Japan, where there are waiting lists for childcare.
Напротив, приток мигрантов недостаточно активен, чтобы удовлетворить потребности страны в рабочей силе, и главной проблемой правительства Финляндии является старение населения страны.
On receipt of such a communication, the Commission would be able to refer to the Convention and the Committee in its final report, which would be a useful means of raising general awareness. The CHAIRPERSON said that the contents of such a communication could be discussed further at an informal meeting.
Это силе.
This to force.
Этот урок остается в силе.
This lesson remains valid.
Закон все еще в силе.
The law is still in effect.
Ему нет равных в силе.
Nobody equals him in strength.
Ваше предложение ещё в силе?
Is your offer still open?
Я чувствую возмущение в Силе.
I sense a disturbance in the Force.
Твоё приглашение ещё в силе?
Does your invitation still stand?
Ваше приглашение ещё в силе?
Does your invitation still stand?
Другие санкции остаются в силе.
The remaining sanctions were still in force.
Поэтому вопрос остается в силе
So the question now remains,
Так что свадьба в силе.
So this wedding is on.
Конечно, наш уговор в силе.
Sure, our date is still on.
Эта группа пока еще находится в процессе формирования, но она представит доклад Рабочей группе в следующем году.
This team is still in the process of being created but will report to the Working Party next year.
Работа, уход за детьми и получение дохода определить содействие экономической независимости женщин посредством участия в рабочей силе в качестве основы политики в области эмансипации.
Work, care and income to define the promotion of women's economic independence through participation in the labour force as the essence of emancipation policy.

 

Похожие Запросы : находится в силе - потребности в рабочей силе - потребность в рабочей силе - потребности в рабочей силе - потребности в рабочей силе - потребности в рабочей силе - потребность в рабочей силе - участие в рабочей силе - участие в рабочей силе - потребность в рабочей силе - потребности в рабочей силе - ставки в рабочей силе - потребность в рабочей силе - Планирование потребности в рабочей силе