Translation of "на границах" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
Keywords : Look Take Going

  Examples (External sources, not reviewed)

НАБЛЮДЕНИЕ НА ГРАНИЦАХ
MONITORING OF BORDERS
на границах 1982 года
Administrative Committee for the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982
НА ГРАНИЦАХ 1982 ГОДА
INTERNATIONAL CONVENTION ON THE HARMONIZATION OF FRONTIER CONTROLS OF GOODS, 1982
1) Системы обеспечения безопасности на границах
Border Systems
контроля грузов на границах 1982 года
of Frontier Controls of Goods, 1982
Европе нужны такие страны на её границах.
Europe needs such countries on its border.
раздел узкие места на границах в таблице.
(See bottleneck on border in the table.
Контроль на границах осуществляет Федеральная таможенная администрация.
Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration.
6. Начинается наблюдение на границах (статья III)
6. Monitoring of Borders begins (Article III.)
Несли службу на границах и в пограничных гарнизонах.
However, they were in the line of fire.
а) внутреннее судоходство не прекращается на границах стран,
(a) Inland navigation does not stop at borders of countries.
периодическая оценка положения на границах в плане безопасности.
Periodic assessment of the security situation along the borders.
Создание и обеспечение функционирования Совместного механизма проверки на границах.
The Joint Verification Mechanism was established along their border and is operational.
отмечая, что контроль осуществляется на границах государственными службами контроля,
Noting that control measures are applied at frontiers by State control services,
Это означает как изменения на границах, так и внутри стран.
This means change both at borders and within countries.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
Blame is easy enough to assign, but misses the point. Compromise based on the pre 1967 borders is the way to peace.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
Compromise based on the pre 1967 borders is the way to peace.
контроля грузов на границах 1982 года ( Конвенция о согласовании ) 17 19
of Goods, 1982 ( Harmonization Convention ) 17 19
Власти уделили особое внимание проверке документов и транспортных средств на границах.
The authorities paid special attention to the inspection of documents and means of transport at the borders.
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети.
And you can get an intuitive appreciation for this if you imagine just the people at the perimeter of the network.
Миссия ЕС по оказанию помощи на границах Молдовы и Украины (EUBAM)
Border Management
Все станции находятся в границах Токио.
Stations All stations are located in Tokyo.
В то время таможенные посты на границах были обычным явлением, даже на реке Муррей.
At this time customs posts were common on borders, even on the Murray River.
После разгрома Аль Каиды и Талибана на южных границах России станет спокойнее.
With Al Qaeda and the Taliban routed, Russia's southern borders will be safer.
Но оно не должно оставаться в этих границах и останавливаться на этом...
But it shouldn t be limited to these things, and stop there
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О СОГЛАСОВАНИИ УСЛОВИЙ ПРОВЕДЕНИЯ КОНТРОЛЯ ГРУЗОВ НА ГРАНИЦАХ 1982 ГОДА
INTERNATIONAL CONVENTION ON THE HARMONIZATION OF FRONTIER CONTROLS OF GOODS, 1982
Мы представляем всеобъемлющий мир в границах, существовавших на 4 июня 1967 года.
We understand comprehensive peace in terms of the lines that existed on 4 June 1967.
Приграничное сотрудничество в основном затрагивает регионы, расположенные на сухопутных границах Европейского Союза.
Crossborder cooperation mostly concerns those regions which are located on the land borders of the European Union.
Мой ответ идея о границах человеческой жестокости.
My answer is this the idea that there are limits to human cruelty.
Скоро будем путешествовать в четко обозначенных границах?
Soon we'll be traveling withing clearly defined borders, right?
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах.
There is also the strategic imperative of not ceding ground to India s enemies on its own borders.
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме?
Can he make sufficient concessions on borders and Jerusalem?
С другой стороны Россия хочет обеспечивать другие рынки, особенно на своих восточных границах.
At the same time, Russia wants to cater to other markets, notably along its eastern frontier.
b) Международная конвенция о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года
(b) International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982
Шенгенская зона это европейская зона, в которой контроль на общих внутренних границах отменен.
The Schengen area is a European zone in which controls at common internal borders have been abolished.
В традиционных границах проживает более двух миллионов человек.
The French Riviera has a total population of over two million.
В современных границах образован 9 января 1930 года.
History The district was established on January 9, 1930.
В таких границах округ встретил выборы 1950 года.
These boundaries were first used in the 1950 general election.
Настоящая драма, однако, произошла не среди основных партий страны, а на границах политического спектра.
The real drama, however, occurred not among the country s main parties but on the boundaries of the political spectrum.
Обычные пограничные службы или сооружения, расположенные на границах с третьими странами, не подвергаются наблюдению.
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring.
В связи с распространением военных действий вглубь на территорию Азербайджана артиллерийская канонада уже слышна на иранских границах.
Owing to the expansion of the war deep inside Azerbaijani territory, the sounds of artillery can be heard at the Iranian borders.
Большая часть современных лесов находится в границах национальных парков.
Some areas are designated as forest reserves, state parks, or national parks.
С января 1965 года он находится в нынешних границах.
It is located in the northeast of the oblast.
Северная оконечность озера находится в границах национального парка Нечисар.
Overview Lake Chamo northern end lies in the Nechisar National Park.
Например, между публикациями наблюдаются расхождения в границах применения законодательства.
For example, cited thresholds for the application of the law are sometimes not consistent throughout the publications.

 

Похожие Запросы : на всех границах - в границах - в определенных границах - информация о границах - Шенгенский кодекс о границах - на на - на на - на - на