Translation of "на границах" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
НАБЛЮДЕНИЕ НА ГРАНИЦАХ | MONITORING OF BORDERS |
на границах 1982 года | Administrative Committee for the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982 |
НА ГРАНИЦАХ 1982 ГОДА | INTERNATIONAL CONVENTION ON THE HARMONIZATION OF FRONTIER CONTROLS OF GOODS, 1982 |
1) Системы обеспечения безопасности на границах | Border Systems |
контроля грузов на границах 1982 года | of Frontier Controls of Goods, 1982 |
Европе нужны такие страны на её границах. | Europe needs such countries on its border. |
раздел узкие места на границах в таблице. | (See bottleneck on border in the table. |
Контроль на границах осуществляет Федеральная таможенная администрация. | Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration. |
6. Начинается наблюдение на границах (статья III) | 6. Monitoring of Borders begins (Article III.) |
Несли службу на границах и в пограничных гарнизонах. | However, they were in the line of fire. |
а) внутреннее судоходство не прекращается на границах стран, | (a) Inland navigation does not stop at borders of countries. |
периодическая оценка положения на границах в плане безопасности. | Periodic assessment of the security situation along the borders. |
Создание и обеспечение функционирования Совместного механизма проверки на границах. | The Joint Verification Mechanism was established along their border and is operational. |
отмечая, что контроль осуществляется на границах государственными службами контроля, | Noting that control measures are applied at frontiers by State control services, |
Это означает как изменения на границах, так и внутри стран. | This means change both at borders and within countries. |
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру. | Blame is easy enough to assign, but misses the point. Compromise based on the pre 1967 borders is the way to peace. |
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру. | Compromise based on the pre 1967 borders is the way to peace. |
контроля грузов на границах 1982 года ( Конвенция о согласовании ) 17 19 | of Goods, 1982 ( Harmonization Convention ) 17 19 |
Власти уделили особое внимание проверке документов и транспортных средств на границах. | The authorities paid special attention to the inspection of documents and means of transport at the borders. |
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети. | And you can get an intuitive appreciation for this if you imagine just the people at the perimeter of the network. |
Миссия ЕС по оказанию помощи на границах Молдовы и Украины (EUBAM) | Border Management |
Все станции находятся в границах Токио. | Stations All stations are located in Tokyo. |
В то время таможенные посты на границах были обычным явлением, даже на реке Муррей. | At this time customs posts were common on borders, even on the Murray River. |
После разгрома Аль Каиды и Талибана на южных границах России станет спокойнее. | With Al Qaeda and the Taliban routed, Russia's southern borders will be safer. |
Но оно не должно оставаться в этих границах и останавливаться на этом... | But it shouldn t be limited to these things, and stop there |
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О СОГЛАСОВАНИИ УСЛОВИЙ ПРОВЕДЕНИЯ КОНТРОЛЯ ГРУЗОВ НА ГРАНИЦАХ 1982 ГОДА | INTERNATIONAL CONVENTION ON THE HARMONIZATION OF FRONTIER CONTROLS OF GOODS, 1982 |
Мы представляем всеобъемлющий мир в границах, существовавших на 4 июня 1967 года. | We understand comprehensive peace in terms of the lines that existed on 4 June 1967. |
Приграничное сотрудничество в основном затрагивает регионы, расположенные на сухопутных границах Европейского Союза. | Crossborder cooperation mostly concerns those regions which are located on the land borders of the European Union. |
Мой ответ идея о границах человеческой жестокости. | My answer is this the idea that there are limits to human cruelty. |
Скоро будем путешествовать в четко обозначенных границах? | Soon we'll be traveling withing clearly defined borders, right? |
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах. | There is also the strategic imperative of not ceding ground to India s enemies on its own borders. |
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме? | Can he make sufficient concessions on borders and Jerusalem? |
С другой стороны Россия хочет обеспечивать другие рынки, особенно на своих восточных границах. | At the same time, Russia wants to cater to other markets, notably along its eastern frontier. |
b) Международная конвенция о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года | (b) International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982 |
Шенгенская зона это европейская зона, в которой контроль на общих внутренних границах отменен. | The Schengen area is a European zone in which controls at common internal borders have been abolished. |
В традиционных границах проживает более двух миллионов человек. | The French Riviera has a total population of over two million. |
В современных границах образован 9 января 1930 года. | History The district was established on January 9, 1930. |
В таких границах округ встретил выборы 1950 года. | These boundaries were first used in the 1950 general election. |
Настоящая драма, однако, произошла не среди основных партий страны, а на границах политического спектра. | The real drama, however, occurred not among the country s main parties but on the boundaries of the political spectrum. |
Обычные пограничные службы или сооружения, расположенные на границах с третьими странами, не подвергаются наблюдению. | Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. |
В связи с распространением военных действий вглубь на территорию Азербайджана артиллерийская канонада уже слышна на иранских границах. | Owing to the expansion of the war deep inside Azerbaijani territory, the sounds of artillery can be heard at the Iranian borders. |
Большая часть современных лесов находится в границах национальных парков. | Some areas are designated as forest reserves, state parks, or national parks. |
С января 1965 года он находится в нынешних границах. | It is located in the northeast of the oblast. |
Северная оконечность озера находится в границах национального парка Нечисар. | Overview Lake Chamo northern end lies in the Nechisar National Park. |
Например, между публикациями наблюдаются расхождения в границах применения законодательства. | For example, cited thresholds for the application of the law are sometimes not consistent throughout the publications. |
Похожие Запросы : на всех границах - в границах - в определенных границах - информация о границах - Шенгенский кодекс о границах - на на - на на - на - на