Translation of "на каждом этапе" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
И на каждом таком этапе, ситуация усложняется. | And at each threshold, the going gets tougher. |
В очень большой степени на каждом этапе. | Very greatly, at every stage. |
Укажите сумму энергии, использован ной на каждом этапе. | Indicate the amount of energy used at each stage. |
Мехмуд проявлял себя на каждом этапе своего пути. | Mehmood proved himself every step of the way. |
Сэмюэл мать молился на каждом этапе его жизни | Samuel's mother prayed for each phase of his life |
Баланс является то, что игры на каждом этапе. | Balance is something that games need at every stage. |
На каждом этапе неправильные инструкции передаются потомкам клетки. | At every stage, the incorrect instructions are passed along to the cells' offspring. |
Следует отметить, что на каждом этапе предусматривается обратная связь. | Note that at every stage a feedback loop is included. |
В каждом этапе содержится шесть миссий. | There are a total of thirty missions, six per gang. |
На каждом этапе расследованием руководит компетентный судебный орган (статья 2). | The investigation is conducted by the competent judicial authority at every stage in the proceedings (art. 2). |
Качество должно повышаться на каждом этапе цепочки прироста стоимости время | Industrial cooperation should be the link to guarantee veritable, strategic long term growth of both the Russian and European wood industries |
В каждом этапе на каждой стороне может находиться более тысячи солдат. | The scope of each stage allows for each side to have thousands of soldiers in the battlefield. |
Разумеется, моя страна внесет свой вклад на каждом этапе такого обновления. | Naturally, my country will contribute to each stage of this renewal. |
Они будут консультировать вас и инструктировать рабочих на каждом этапе производства. | And they all make recommendations, and familiarize all the workers with every aspect of production. |
На каждом этапе создаются новые местные группы , нуждающиеся в защите и поддержке. | New local teams requiring assistance and support are established following each training event. |
На пути энергетических инноваций на каждом этапе в лабораториях, на демонстрационной стадии, на раннем этапе внедрения и при масштабном распространении встречается много препятствий. | There are many barriers to energy innovation at each stage from the laboratory, through demonstration and early deployment, to comprehensive dissemination. |
Вот почему гуманитарные соображения должны быть обязательно учтены на каждом этапе процесса принятия решений. | That is why humanitarian considerations must be incorporated at every step of the decision making process. |
На каждом этапе этого процесса высвобождается энергия, и эта энергия поглощается клетками пищеварительного тракта. | At each step of this process, energy is released, and that energy is absorbed by the cells of the digestive tract. |
Это привело к выработке согласительной стратегии для улучшения работы на каждом этапе операционного процесса. | This led to develop an agreed strategy, targeting performance improvements in each operational area. |
Несмотря на временные неудачи, Организация Объединенных Наций играла похвальную роль на каждом этапе истории Сомали на этапе перехода от колониализма к независимости и формирования нашей государственности. | Despite momentary setbacks, the United Nations has taken a laudable role at each juncture of Somalia's history, from colonialism to independence and throughout our nationhood. |
Ввод одной из новых 4,4 литровых Мазерати в 1936 году, был ознаменован поломками почти на каждом этапе. | Entering one of the new 4.4 liter Maseratis in 1936, he was outmatched by the German entrants, suffering retirements in nearly every contest. |
До сих пор Организация Объединенных Наций была вместе с иракцами на каждом этапе их политического переходного процесса. | The United Nations has accompanied the Iraqis at every step of their political transition so far. |
И молиться на каждом этапе его жизни дочери забыла женщин швеи то, что мы забыли это искусство? | And pray for each phase of his life daughters forgot to women seamstresses what we forgot this art? |
Было также предложено сосредоточивать внимание на каждом конкретном заседании только на тех вопросах, которые на данном этапе вызывают наибольшее беспокойство. | It was further suggested that there be concentration, at any particular meeting, only on those issues which were of most concern at that point. |
Что же тогда необходимо на каждом этапе, и в каком объеме и в какой области был достигнут прогресс? | What, then, does each phase require, and how much and in what area has progress been made? |
Это связано с тем, что рыночная система требует эффективности затрат или необходимости снижения издержек на каждом этапе производства. | This is due to the fact that the market system requires that cost efficiency or the need to reduce expenses exists at every stage of production. |
Жадный алгоритм () алгоритм, заключающийся в принятии локально оптимальных решений на каждом этапе, допуская, что конечное решение также окажется оптимальным. | A greedy algorithm is an algorithm that follows the problem solving heuristic of making the locally optimal choice at each stage with the hope of finding a global optimum. |
Эту четкую взаимосвязь следует установить на начальном этапе миссии и разъяснять и обосновывать в каждом докладе по данной миссии. | This clear relationship should be established at the beginning of a mission and explained and justified in each report on the mission. |
В настоящее время на досудебном этапе в Трибунале находится три новых дела, в каждом из которых имеется более одного обвиняемого. | Right now, three novel multiple defendant trials are at the pre trial stage at the Tribunal. |
с) каждое участвующее учреждение покрывает свою долю расходов на каждом этапе осуществления проекта в соответствии с графиком распределения этапов проекта | (c) Each participating agency shall pay its share of the cost at each phase of project implementation in accordance with a schedule determining the phases of the project |
Строительство государства, опирающегося на верховенство права, требует долгосрочных усилий этот процесс осуществляться поэтапно и на каждом этапе требуется предпринимать шаги, направленные на его укрепление. | Building a State where the rule of law prevails is a long term effort it is achieved gradually and requires consolidation at each step. |
Уилл, ищи в каждом доме и на каждом дворе. | Will, search every inn and cottage. |
На втором этапе будут проведены подряд две учебные сессии для сотрудников санитарных служб на местах в каждом из пяти полевых мест службы БАПОР. | The second stage is to hold two sequential training sessions for field sanitation officers in each of the five UNRWA fields. |
На этапе C. | So like C round. |
На первом этапе | As a first step, only one should be erected in Tver. |
До января, эта последовательность событий была вполне вероятной, но программа покупок облигаций ЕЦБ поставила конец этому процессу на каждом этапе заражения. | Before January, this sequence of events was quite likely, but the ECB s bond buying program put a firebreak at each point of the contagion process. |
Я удовлетворен тем, что Организация Объединенных Наций оказалась в состоянии оказывать поддержку народу и правительству Ирака на каждом этапе этого процесса. | I am pleased that the United Nations was able to support the people and Government of Iraq at every step of this process. |
На каждом этаже есть, | Each floor has, |
Замки на каждом шагу | Castles and chateaux every step of the way |
Дворцы на каждом шагу | Chateaux, chateaux everywhere |
Грабители на каждом углу. | Robbers at every turn of the road. |
Газ на каждом этаже. | The stairway gets heated? It buzzes on all floors! |
Комплексный подход использовался в ходе тематических дискуссий на протяжении всего заседания, причем на каждом этапе выступили по меньшей мере по два представителя основных групп. | An integrated approach was maintained during the thematic discussions held throughout the session, with each segment including at least two interventions by major groups. |
Он отметил, что на каждом этапе Рабочая группа будет принимать решение о том, насколько далеко она хотела бы пойти в данном процессе. | At each step it was up to the Working Party to decide how far it wanted to continue in the process. |
10. Согласно сообщениям, на каждом этапе вооруженного конфликта, как во время нападений, так и после них, имели место серьезные нарушения прав человека. | 10. Grave human rights violations are reported to have taken place during each of the phases of the armed conflict, both during and in the aftermath of the attacks. |
Похожие Запросы : на этапе - на этапе - на каждом - на этапе изготовления - переключатель на этапе - потанцевать на этапе - действующий на этапе - на этом этапе - на этом этапе