Translation of "на каждом этапе" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на каждом этапе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

И на каждом таком этапе, ситуация усложняется.
And at each threshold, the going gets tougher.
В очень большой степени на каждом этапе.
Very greatly, at every stage.
Укажите сумму энергии, использован ной на каждом этапе.
Indicate the amount of energy used at each stage.
Мехмуд проявлял себя на каждом этапе своего пути.
Mehmood proved himself every step of the way.
Сэмюэл мать молился на каждом этапе его жизни
Samuel's mother prayed for each phase of his life
Баланс является то, что игры на каждом этапе.
Balance is something that games need at every stage.
На каждом этапе неправильные инструкции передаются потомкам клетки.
At every stage, the incorrect instructions are passed along to the cells' offspring.
Следует отметить, что на каждом этапе предусматривается обратная связь.
Note that at every stage a feedback loop is included.
В каждом этапе содержится шесть миссий.
There are a total of thirty missions, six per gang.
На каждом этапе расследованием руководит компетентный судебный орган (статья 2).
The investigation is conducted by the competent judicial authority at every stage in the proceedings (art. 2).
Качество должно повышаться на каждом этапе цепочки прироста стоимости время
Industrial cooperation should be the link to guarantee veritable, strategic long term growth of both the Russian and European wood industries
В каждом этапе на каждой стороне может находиться более тысячи солдат.
The scope of each stage allows for each side to have thousands of soldiers in the battlefield.
Разумеется, моя страна внесет свой вклад на каждом этапе такого обновления.
Naturally, my country will contribute to each stage of this renewal.
Они будут консультировать вас и инструктировать рабочих на каждом этапе производства.
And they all make recommendations, and familiarize all the workers with every aspect of production.
На каждом этапе создаются новые местные группы , нуждающиеся в защите и поддержке.
New local teams requiring assistance and support are established following each training event.
На пути энергетических инноваций на каждом этапе в лабораториях, на демонстрационной стадии, на раннем этапе внедрения и при масштабном распространении встречается много препятствий.
There are many barriers to energy innovation at each stage from the laboratory, through demonstration and early deployment, to comprehensive dissemination.
Вот почему гуманитарные соображения должны быть обязательно учтены на каждом этапе процесса принятия решений.
That is why humanitarian considerations must be incorporated at every step of the decision making process.
На каждом этапе этого процесса высвобождается энергия, и эта энергия поглощается клетками пищеварительного тракта.
At each step of this process, energy is released, and that energy is absorbed by the cells of the digestive tract.
Это привело к выработке согласительной стратегии для улучшения работы на каждом этапе операционного процесса.
This led to develop an agreed strategy, targeting performance improvements in each operational area.
Несмотря на временные неудачи, Организация Объединенных Наций играла похвальную роль на каждом этапе истории Сомали  на этапе перехода от колониализма к независимости и формирования нашей государственности.
Despite momentary setbacks, the United Nations has taken a laudable role at each juncture of Somalia's history, from colonialism to independence and throughout our nationhood.
Ввод одной из новых 4,4 литровых Мазерати в 1936 году, был ознаменован поломками почти на каждом этапе.
Entering one of the new 4.4 liter Maseratis in 1936, he was outmatched by the German entrants, suffering retirements in nearly every contest.
До сих пор Организация Объединенных Наций была вместе с иракцами на каждом этапе их политического переходного процесса.
The United Nations has accompanied the Iraqis at every step of their political transition so far.
И молиться на каждом этапе его жизни дочери забыла женщин швеи то, что мы забыли это искусство?
And pray for each phase of his life daughters forgot to women seamstresses what we forgot this art?
Было также предложено сосредоточивать внимание на каждом конкретном заседании только на тех вопросах, которые на данном этапе вызывают наибольшее беспокойство.
It was further suggested that there be concentration, at any particular meeting, only on those issues which were of most concern at that point.
Что же тогда необходимо на каждом этапе, и в каком объеме и в какой области был достигнут прогресс?
What, then, does each phase require, and how much and in what area has progress been made?
Это связано с тем, что рыночная система требует эффективности затрат или необходимости снижения издержек на каждом этапе производства.
This is due to the fact that the market system requires that cost efficiency or the need to reduce expenses exists at every stage of production.
Жадный алгоритм () алгоритм, заключающийся в принятии локально оптимальных решений на каждом этапе, допуская, что конечное решение также окажется оптимальным.
A greedy algorithm is an algorithm that follows the problem solving heuristic of making the locally optimal choice at each stage with the hope of finding a global optimum.
Эту четкую взаимосвязь следует установить на начальном этапе миссии и разъяснять и обосновывать в каждом докладе по данной миссии.
This clear relationship should be established at the beginning of a mission and explained and justified in each report on the mission.
В настоящее время на досудебном этапе в Трибунале находится три новых дела, в каждом из которых имеется более одного обвиняемого.
Right now, three novel multiple defendant trials are at the pre trial stage at the Tribunal.
с) каждое участвующее учреждение покрывает свою долю расходов на каждом этапе осуществления проекта в соответствии с графиком распределения этапов проекта
(c) Each participating agency shall pay its share of the cost at each phase of project implementation in accordance with a schedule determining the phases of the project
Строительство государства, опирающегося на верховенство права, требует долгосрочных усилий этот процесс осуществляться поэтапно и на каждом этапе требуется предпринимать шаги, направленные на его укрепление.
Building a State where the rule of law prevails is a long term effort it is achieved gradually and requires consolidation at each step.
Уилл, ищи в каждом доме и на каждом дворе.
Will, search every inn and cottage.
На втором этапе будут проведены подряд две учебные сессии для сотрудников санитарных служб на местах в каждом из пяти полевых мест службы БАПОР.
The second stage is to hold two sequential training sessions for field sanitation officers in each of the five UNRWA fields.
На этапе C.
So like C round.
На первом этапе
As a first step, only one should be erected in Tver.
До января, эта последовательность событий была вполне вероятной, но программа покупок облигаций ЕЦБ поставила конец этому процессу на каждом этапе заражения.
Before January, this sequence of events was quite likely, but the ECB s bond buying program put a firebreak at each point of the contagion process.
Я удовлетворен тем, что Организация Объединенных Наций оказалась в состоянии оказывать поддержку народу и правительству Ирака на каждом этапе этого процесса.
I am pleased that the United Nations was able to support the people and Government of Iraq at every step of this process.
На каждом этаже есть,
Each floor has,
Замки на каждом шагу
Castles and chateaux every step of the way
Дворцы на каждом шагу
Chateaux, chateaux everywhere
Грабители на каждом углу.
Robbers at every turn of the road.
Газ на каждом этаже.
The stairway gets heated? It buzzes on all floors!
Комплексный подход использовался в ходе тематических дискуссий на протяжении всего заседания, причем на каждом этапе выступили по меньшей мере по два представителя основных групп.
An integrated approach was maintained during the thematic discussions held throughout the session, with each segment including at least two interventions by major groups.
Он отметил, что на каждом этапе Рабочая группа будет принимать решение о том, насколько далеко она хотела бы пойти в данном процессе.
At each step it was up to the Working Party to decide how far it wanted to continue in the process.
10. Согласно сообщениям, на каждом этапе вооруженного конфликта, как во время нападений, так и после них, имели место серьезные нарушения прав человека.
10. Grave human rights violations are reported to have taken place during each of the phases of the armed conflict, both during and in the aftermath of the attacks.

 

Похожие Запросы : на этапе - на этапе - на каждом - на этапе изготовления - переключатель на этапе - потанцевать на этапе - действующий на этапе - на этом этапе - на этом этапе