Translation of "на полной нагрузке" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это как один не разделять всевозможные неприятности и полной нагрузке. | It's like one not separate all kinds of trouble and full load. |
Предыдущие претензии Craigslist были основаны на увеличенной нагрузке на сервер. | Craigslist's previous claims were all based on server load, which was... |
Если да, оцените процентную долю месячного резерва мощностей в зимний период при полной нагрузке и при минимальной температуре за 10 летний период. | If yes, estimate the percentage of the monthly spare capacity in the winter period with full load and at ten years' temperature minimum. |
Это составляет 84 часа в неделю и 168 часов в месяц, что эквивалентно полной месячной рабочей нагрузке при 8 часовом рабочем дне. | The first desk monitors events in Europe, Latin America and East Africa, the second desk monitors events in Central and West Africa and the third desk monitors events in Asia and the Middle East. |
Отдел счетов статистические данные о рабочей нагрузке | Accounts Division workload statistics |
Секция страхования статистические данные о рабочей нагрузке | Insurance Section workload statistics for |
А теперь можно рассказать об электрической нагрузке. | And we can start talking about things like electrical load. |
Однако данный узел может ползти при переменной нагрузке или на скользких тросах. | The loop may pass around or through an object during the making of the knot. |
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах. | Their brain was focused on the competition, the workload, the hassles, the stresses, the complaints. |
Согласование по току получение в нагрузке максимального тока. | When there is a current through a cell, the measured e.m.f. |
Статистические данные о рабочей нагрузке за 1993 год | Workload Statistics for 1993 |
Статистические данные о рабочей нагрузке Отдела внутренней ревизии | Workload statistics on the audit of peace keeping |
Статистические данные о рабочей нагрузке Отдела набора и | Workload statistics 1993 |
Статистические данные о рабочей нагрузке в секции материально | Workload statistics |
Группа гражданской полиции статистические данные о рабочей нагрузке | Civilian Police Unit workload statistics |
А состыковка потребности снимает вопрос о базовой нагрузке сети. | Matching the reliability, base load is actually irrelevant. |
dBV (русское дБВ) опорное напряжение 1 В на номинальной нагрузке (для бытовой техники обычно 47 кОм) например, стандартизованный уровень сигнала для бытового аудиооборудования составляет 10 дБВ, то есть 0,316 В на нагрузке 47 кОм. | The same standard defines 1 Np as equal to 1 (thereby relating all of the units as nondimensional natural log of field quantity ratios, 1 dB 0.11513..., 1 B 1.1513...). |
Система Кантарейра, которая обеспечивает полгорода Сан Паулу, стала работать на скудной нагрузке с 2014 года. | The Cantareira System, which supplies half of São Paulo city, has been operating at bare minimum capacity since 2014. |
После этого выделяются ресурсы, соответствующие ожидаемой нагрузке, а не ресурсы, рассчитанные на максимальный объем работы. | Capacity is then put in place to match the expected use, rather than the full entitlement of the bodies in session. |
Когда организм подвергается нагрузке, мышцам требуется много энергии и дополнительный кислород. | As we exert pressure on our bodies, the muscles require a great deal of energy and demand additional oxygen. |
По ней сертифицируются блоки питания с энергоэффективностью не менее 80 при нагрузке в 20 , 50 и 100 , а также коэффициентом мощности при 100 нагрузке не менее 0,9. | Launched in 2004 by Ecos Consulting, it certifies products that have more than 80 energy efficiency at 20 , 50 and 100 of rated load, and a power factor of 0.9 or greater at 100 load. |
Завод работает на полной мощности. | The factory is running at full capacity. |
Он бежал на полной скорости. | He ran at full speed. |
Машина работала на полной мощности. | The machine was working at full blast. |
Том бежал на полной скорости. | Tom ran at full speed. |
Погуляй на них по полной. | Go with that as far as it'll take you. |
Кроме того, обусловленный политическими факторами нерегулируемый приток иностранцев привел к дополнительной нагрузке на системы образования и здравоохранения. | In addition, because of political factors, the influx of illegal immigrants has imposed additional burdens on the education and health care systems. |
Однако увеличение числа беженцев и лиц, желающих получить убежище, ведет к чрезмерной нагрузке на систему предоставления убежища. | However, the growing numbers of refugees and asylum seekers are straining the asylum system. |
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку. | Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses. |
Сопоставительные статистические данные о рабочей нагрузке за 1992, 1993 и 1994 годы | Comparative workload statistics for 1992, 1993 and 1994 Financing reports |
Предоставление полной информации на соответствующих носителях | Providing complete information on suitable media |
Служба административно кадровой работы и контроля статистические данные о рабочей нагрузке Общие показатели | Staff Administration and Monitoring Service workload statistics |
Вместе с тем попытка обеспечить неограниченные материальные запросы потребителей на всех уровнях экономической пирамиды ведет к неподъемной нагрузке на окружающую среду. | However, trying to satisfy the seemingly endless material demands of consumers at all levels of the economic pyramid has placed an unmanageable burden on the natural world. |
Это привело к огромной нагрузке на наши дороги и осложнению дорожных ситуаций в результате дождевых осадков, наводнений и оползней. | That has put a tremendous strain on our roads, which has been exacerbated by high rainfall, flooding and landslides. |
Живите на полную катушку! Живите полной жизнью! | Live it large. Live it large. |
Он направился к двери на полной скорости. | He headed for the door at full speed. |
Повышенный интерес политических, научных и учебных кругов к работе Комиссии будет соразмерен ее рабочей нагрузке. | The increase of interest of political, scientific and academic circles in the work of the Commission would be proportional to its workload. |
147. Ряд делегаций высказали мнение, что объем предлагаемых ресурсов не соразмерен увеличившейся рабочей нагрузке ЭСКАТО. | 147. A number of delegations were of the view that the level of resources proposed was not commensurate with the expanded workload of ESCAP. |
25Е.79 Данные о рабочей нагрузке, связанные с этой подпрограммой, приводятся в таблице 25Е.35. | 25E Workload statistics relating to this subprogramme are shown in table 25E.35. |
Статистические данные по рабочей нагрузке в области письменного перевода, Центральные учреждения, 1972 1993 годы а | Workload statistics for translation, Headquarters, 1972 1993 a Percentage Thousands change compared with |
Полной патетикой. | They're absolutely pathetic. |
Пожалуйста, оставайтесь на местах до полной остановки автобуса. | Please remain seated until the bus stops completely. |
К примеру, стандарт ITU T G.hn использует CRC 32C с целью обнаружения ошибок в полезной нагрузке. | The ITU T G.hn standard also uses CRC 32C to detect errors in the payload (although it uses CRC 16 CCITT for PHY headers). |
25Е.82 Статистические данные о рабочей нагрузке, связанные с данной подпрограммой, приводятся в таблице 25Е.38. | 25E Workload statistics relating to this subprogramme are shown in table 25E.38. |
Она требует полной концентрации на себе, ковре и предмете. | You just have to concentrate on yourself, the apparatus and the carpet. |
Похожие Запросы : при полной нагрузке - при полной нагрузке - на нагрузке - обороты при полной нагрузке - на большой нагрузке - на полной скорости - на полной скорости - на полной скорости - на полной скорости - на полной оплате - подвергается нагрузке - подвергается нагрузке - подвергается нагрузке - работать на полной скорости