Translation of "на разных уровнях" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на разных уровнях - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

(М1) И воспринимаю ее на разных уровнях.
On kind of multiple dimensions I mean there's the..
Все люди стоят на разных эмоциональных уровнях.
People have different emotional levels
поощрение участия женщин на разных уровнях системы образования.
Promotion of the participation of women in various levels of education.
Залы вылета и прибытия расположены на разных уровнях Терминала.
The terminal also has an observation deck located on the rooftop.
Участники определили, в частности, на разных уровнях, следующие задачи
Participants identified a range of challenges that lie ahead at the different levels, including
Распределение функций и обязанностей и координация на разных уровнях и между секторами
Allocation of Roles and Responsibilities and Coordination at Different Levels and Across Sectors
То есть образование и Рэд Сокс находятся на абсолютно разных уровнях приоритета.
I mean, there's education, and then there's the Red Sox, and we know where they're stacked.
Следовательно, принципы и основы эффективного государственного управления должны вытекать из совокупного опыта и практических уроков, извлеченных на различных уровнях государственного управления в разных странах, находящихся на разных уровнях развития.
Consequently, the principles and foundations of good public administration must derive from the cumulative experiences and insights at various levels of public administration in different countries at diverse stages of development.
Равным образом, в ОЭСР ведением разных баз данных на разных уровнях детализации третьего пересмотренного варианта МСОК занимаются разные управления.
Similarly, different OECD directorates manage different databases at different levels of ISIC, Rev.3.
Бесконечные обсуждения на разных уровнях выявили основные элементы, необходимые для социально экономической стабильности.
Endless discussions at different levels have identified the basic elements necessary for socio economic sustainability.
При таких разных уровнях дохода мы имеем одинаковое падение количества детей на одну женщину.
With so different incomes, it's almost the same drop in number of babies per woman.
Подобные трагедии можно встретить на разных уровнях, и каждая из которых еще ужаснее, чем предыдущая.
That tragedy can be read on many levels, each more heart rending than the next.
Но все международное сообщество, палестинцы и арабы одинаково несут ответственность, пусть и на разных уровнях.
But the international community, Palestinians, and Arabs all bear responsibility as well, albeit at different levels.
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС.
These can be provided at different levels local, regional, national, or supranational government, i.e., the EU.
Такие стратегии дают успешные результаты, поскольку они применяются на различных уровнях и в разных секторах.
Strategies were successful because they worked at different levels and across different sectors.
d) каким образом организация компонентов оценки на разных уровнях может быть связана с комплексными оценками
(d) How organizing assessment components on different scales could relate to integrated assessments
Представителям Организации Объединенных Наций необходимо встретиться с населением Гуама и его руководством на разных уровнях.
The representatives of the United Nations should meet with the people of Guam and the leadership at all levels.
Соглашения, к которым пришли на разных уровнях, дают общинам определенную степень независимости в принятии стратегических решений.
The different levels do, however, make work agreements, which give municipalities a certain degree of independence in their policy decisions.
Цель этих курсов продемонстрировать наилучшие методы преподавания космической науки, техники и технологии на разных образовательных уровнях.
The aim of the sessions is to demonstrate best teaching practices in space science, engineering and technology at different educational levels.
Она будет иметь большое количество различной информации о процессах, происходящих в протеомных коммуникациях на разных уровнях.
It has lots of different information about what's the process going on in this proteomic conversation on many different scales.
Сложившееся в результате тяжелое положение для исполнительных видов искусства в Европе вызывает озабоченность на самых разных уровнях.
The resulting pressure on Europe s performing arts institutions is causing concern at various different levels.
c) полезность организации компонентов оценки в рамках регулярного процесса на разных уровнях и связанные с этим проблемы
(c) The usefulness and constraints posed by organizing assessment components of the regular process on different scales
Я хочу поделиться своими мыслями о внедрении роботов в нашу жизнь на разных уровнях и временных масштабах.
What I want to tell you about today is how I see robots invading our lives at multiple levels, over multiple timescales.
Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view.
Кампания разделена на 8 глав, каждая из которых может быть сыграна на 3 разных уровнях сложности простой, средний и сложный.
The campaign is divided into eight chapters and each chapter can be played on 3 different difficulties easy, medium, and hard.
Широкомасштабная работа, проводимая различными участниками на разных уровнях, позволила лучше понять проблему насилия в отношении женщин и его последствия.
The extensive work undertaken by different actors at different levels has led to a better understanding of violence against women and appreciation of its impact.
Кроме того, есть самоподобие на разных уровнях шкалы масштабов другими словами, при переходе от одного слоя луковицы к другому.
And then there is self similarity across the scales in other words, from one skin of the onion to another one.
Большинство стран сообщили о планах действий, программах и проектах, направленных на расширение участия женщин в процессах принятия решений на самых разных уровнях.
Most countries reported plans of action, programmes and projects to improve women's participation at different levels of decision making.
Подготовка текстов этих документов осуществлялась при участии широкого круга стран, имеющих различные правовые традиции и находящихся на разных уровнях экономического развития.
Participants in the development of these texts have represented a broad cross section of nations with different legal traditions and levels of economic development.
В докладе миссии подробно и ярко описываются проблемы, стоящие перед гаитянским обществом во многих сферах жизни и на самых разных уровнях.
The mission's report describes in graphic detail the challenges confronting Haitian society in many spheres and at varying levels.
Так меня зовут на разных языках, в разных странах.
That's how I was called in different foreign languages, in different countries.
Деятельность на других уровнях.
Actions at other levels.
Положительно на двух уровнях.
Positive 2 levels.
У Чжоу Чжисина, одного из основателей Gongshi и главного редактора Leader, обширные связи с членами Коммунистической партии Китая на разных уровнях иерархии.
Zhou Zhixing, one of the founders of Gongshi and the Editor in Chief of Leader has many high level connections within the CCP.
Вы можете рассмотреть мозг животного, владеющего каким то специальным умением, и вы можете стать свидетелем или задокументировать это измение на разных уровнях.
You can look down in the brain of an animal that's engaged in a specific skill, and you can witness or document this change on a variety of levels.
Это коснулось женщин с самым разным уровнем образования и из разных слоёв общества, женщин, участвовавших в протесте на всех уровнях , добавляет Разан Газзави.
This was the case for women from very different intellectual and social backgrounds, who were involved at every level of the protests, Razan Ghazzawi added.
Неправительственные организации могут организовать на формальном и неформальном уровнях осуществление информационных программ и программ действий, которые обеспечат защиту девочек в самых разных областях.
NGOs can launch information and action programs on formal and informal levels that will protect girls in many ways.
Законодательство и технические документы о качестве продуктов питания, контроль состава и способов обработки пищевых продуктов существуют на разных уровнях во всех странах регионов.
Legislation and technical documents on food quality, controls of inputs and handling of food products exist at various levels in all countries of the regions.
Наибольшая разница на низших уровнях,
The biggest differences are at the bottom of society.
Требуется представленность на руководящих уровнях.
Representation at senior levels is needed.
В. События на субнациональных уровнях
B. Developments at subnational levels
Действия и события часто переплетаются, и то, что случается на одном уровне, влияя на людей, государства, секторы экономики, компании разных масштабов может иметь последствия и на других уровнях.
Actions and events often are intertwined, and what happens on one level affecting individuals, states, economic sectors, and companies of all sizes may have repercussions on others.
Законом XLIII 2000 года подробно регулируются обязательные процедуры и консультации на разных уровнях в отношении планов по обработке и удалению отходов, включая информирование общественности.
The Main tasks of the agencies' main tasks are facilitating the dissemination of information,'s promotion and dissemination achieving generally harmonizing shared data and's harmonized significance producing targeting multi media reporting to athe general not specialized public target
Они спят на разных кроватях.
They sleep in separate beds.
находясь на самых разных континентах.
находясь на самых разных континентах.

 

Похожие Запросы : на разных - на этих уровнях - на нескольких уровнях - на всех уровнях - на всех уровнях - на четырех уровнях - на всех уровнях - на трех уровнях - на нескольких уровнях - на двух уровнях - на обоих уровнях - на многих уровнях - на различных уровнях