Translation of "невыплаченные взносы" to English language:
Dictionary Russian-English
взносы - перевод : взносы - перевод : невыплаченные взносы - перевод : взносы - перевод : невыплаченные взносы - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
6. Невыплаченные взносы | 6. Outstanding assessments |
с) Невыплаченные взносы | (c) Unpaid pledges 2 674 289 9 318 066 11 992 355 |
Минус невыплаченные начисленные взносы | Less outstanding assessments 98 432 868 |
5. Невыплаченные долевые взносы | 5. Outstanding assessments |
d Невыплаченные начисленные взносы. | d Represents unpaid assessed contributions. |
3. Начисленные взносы, выплаченные взносы и невыплаченные | 3. Assessments, contributions and outstanding balances for the period |
Начисленные взносы, выплаченные взносы и невыплаченные остатки | Assessments, contributions and outstanding balances for the |
Невыплаченные начисленные взносы бывшей Югославии | Outstanding assessed contributions of the former Yugoslavia |
а) задолженность и невыплаченные взносы | Page (a) Arrears and outstanding contributions |
III. ЗАДОЛЖЕННОСТЬ И НЕВЫПЛАЧЕННЫЕ ВЗНОСЫ | III. ARREARS AND OUTSTANDING CONTRIBUTIONS |
Большими суммами исчисляются невыплаченные взносы. | There are large scale arrears in contributions. |
2. Начисленные взносы, выплаченные взносы и невыплаченные остатки | 2. Status of assessed contributions and remittances for the period |
НЕВЫПЛАЧЕННЫЕ НАЧИСЛЕННЫЕ ВЗНОСЫ ПО СОСТОЯНИЮ НА 31 ДЕКАБРЯ | UNPAID ASSESSED CONTRIBUTIONS AS AT 31 DECEMBER |
Начисленные взносы, выплаченные взносы и невыплаченные остатки за период 1989 1994 годов | Status of assessed contributions and remittances for the period 1989 1994 |
Невыплаченные взносы по состоянию на 31 августа 1994 года | at 31 August 1994 (23 973.1) |
d Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | An expanded meeting of the Department of Peacekeeping Operations senior management team on integrated missions was held on 15 August 2005 to help coordinate the implementation of decisions by the Policy Committee. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Board had also recommended that the Administration consider developing a proper project plan to systematically document action taken to implement the recommendations. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The support account represented 2.9 per cent (slightly below the average of 3.09 per cent) of total peacekeeping costs in 2005 and was to remain steady with the 2006 appropriations. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Board recommends that the Administration prepare a consolidated performance report on peacekeeping operations, an analysis of civilian support provided to military operations, regional and inter agency coordination efforts, Headquarters support functions and strategic imperatives. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | However, five of the recommendations had not yet been implemented as at October 2005. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the Administration had developed a number of initiatives to ensure proper management of rations. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | (c) To identify risks and exposure to duplication, fraud and abuse of authority in the administration of human resources management practices |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Department was also looking into a benchmarking exercise on sick leave forecasting in peacekeeping missions and was to contact the Department of Management, which is responsible for determining sick leave benchmarks, to discuss this issue. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Board reiterates its recommendation that the Administration evaluate the effectiveness of training for both the individual and the Organization. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | Once the maximum four year period of continuous service on a 300 series appointment of limited duration is reached, the staff member can be reappointed under a new 300 series contract only if he or she has had a break in service of at least six months. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Administration agreed with the Board's recommendation that it promptly implement the recommendation of the Office of Internal Oversight Services and assess the impact implementing them. |
c Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Board has placed reliance to the extent possible on the work of the resident auditors (for example, on rations and fuel management) and will continue to do so. |
i Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | During the 2004 05 financial year, 55 audit reports were issued but only 11 client satisfaction surveys were received by the Office of Internal Oversight Services (results excellent, 1 good, 5 fair, 4 and poor, 1). |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The personnel suspected to be involved were dismissed |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The matter was still pending further investigation, and possible financial implications were not yet known |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | No action was taken against the driver since there was insufficient evidence to verify that the driver had misappropriated the fuel |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The commanding officers of the remaining contingents have been informed that no refuelling may take place without the authorization of their own transport officer |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | Seven locals have been arrested, and the fate of the UNAMSIL staff implicated was pending the results of the investigation |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | Contracts with locals involved have been terminated, and the Office of Internal Oversight Services had recommended that criminal proceedings be instituted against the military staff involved. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | These two initiatives were aimed at facilitating the sharing of lessons systematically among peacekeeping missions on conduct and disciplinary matters. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The General Assembly at its resumed fifty seventh session in June 2003 (resolution 57 290 B) requested the Joint Inspection Unit to submit to it at its sixtieth session an evaluation of the implementation of results based budgeting in peacekeeping operations. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Joint Inspection Unit evaluation would be conducted at Headquarters as well as at MINUSTAH, MONUC, UNAMSIL, UNMIL and UNOCI. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | (d) Assessing the appropriateness (adequacy) of the information and communication technology used to service peacekeeping missions worldwide in an efficient, effective and secure manner. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Board recommends that the Administration perform an evaluation of the printer requirements across all missions and ensure that new printers are not procured before the ratio has been reduced to a more acceptable level. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that under normal conditions memorandums of understanding should be signed prior to the deployment of troops. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | Note The members of the Board of Auditors have signed only the original English version of the present report. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | We conducted our audit in accordance with the common auditing standards of the Panel of External Auditors of the United Nations, the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency and with the International Standards on Auditing. |
b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. | Note The members of the Board of Auditors have signed only the original English version of the present audit opinion. |
Похожие Запросы : невыплаченные дивиденды - невыплаченные долги - невыплаченные зарплаты - невыплаченные суммы - невыплаченные суммы - невыплаченные налоги - невыплаченные проценты - невыплаченные пункты - невыплаченные проценты капитала - ежемесячные взносы