Translation of "независимостью" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Прокуроры избираются и обладают независимостью.
The attorneys are elected and independent.
Он ведь всегда так дорожил своей свободой и независимостью.
He lived by his freedom and independence.
Самоа пользуется независимостью в федеральной системе самоуправляющихся штатов и территорий.
They were independent within a federalized system of self governing States and Territories.
Омбудсмен пользуется независимостью и подчиняется только Конституции и законам Азербайджана.
The Ombudsman was independent and answerable only to the Constitution and laws of Azerbaijan.
Также защищается свобода выражения мнения, и обладают независимостью средства массовой информации.
Freedom of expression was also protected, and the media were independent.
В современном мире ни одна страна не обладает полной автономией и независимостью.
In today s world, no country enjoys total autonomy or independence.
Такая ситуация называется условной независимостью, в которой присутствует значение раковой переменной C.
This is called conditional independence, which is given the value of the cancer variable C.
24. Политическая независимость является лишь первым шагом, и она должна сопровождаться экономической независимостью.
24. Political independence was only a first stage and must be accompanied by economic independence.
У Саркози есть проблемы с независимостью центральных банков , и Нойер мог стать козлом отпущения .
Sarkozy has a problem with central banks independence, and Noyer may become a scapegoat.
ЕС будет эффективно управлять независимостью Косово посредством содержания большого контингента полиции и гражданской администрации.
The EU will effectively manage Kosovo s independence through the deployment of a large police force and civilian administration.
Действительно, он располагает возможностями, независимостью и материально техническими средствами, необходимыми для осуществления этих функций.
the requisite capacities, autonomy and logistical elements to perform that function.
Тем не менее в стране сохранилось серьёзное противоречие между независимостью церкви Шотландии и шотландским гражданским правом.
Controversy still surrounded the relationship between the Church of Scotland's independence and the civil law of Scotland.
В других случаях выбор приходилось делать между свободным присоединением и независимостью (например, Палау и Маршалловы острова).
In others, the choice has been between free association and independence (for instance Palau and the Marshall Islands).
Все религиозные общины пользуются свободой и независимостью при отправлении своего культа и в вопросах внутренней организации.
All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization.
Все религиозные общины пользуются свободой и независимостью при отправлении своих обрядов и в вопросах внутренней организации.
All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization.
Окружной федеральный суд Соединенных Штатов по округу Пуэрто Рико не обладает ни политической независимостью, ни беспристрастностью.
The United States District Court for the District of Puerto Rico lacks political independence and impartiality.
132. Следует продолжать решать проблемы, связанные с независимостью судебной власти, которые были определены в пунктах 75 82.
132. The problems for judicial independence identified in paragraphs 75 82 above should continue to be addressed.
Правительство Казахстана полностью отдает себе отчет в том, что одновременно с независимостью мы обрели и многочисленные задачи.
The Government of Kazakhstan is fully alive to the many challenges which were brought to its agenda along with the independence.
Однако университеты пользуются независимостью и устанавливают собственные правила, в результате которых у некоторых студенток возникли проблемы с посещаемостью.
Universities, however, were independent and therefore set their own rules, with the result that some female students had difficulty attending a university.
Таким образом, она пользуется независимостью при проведении расследований, не подвергаясь давлению со стороны следователей, работающих в той же службе.
It consequently had the independence to carry out inquiries without the pressure of investigating colleagues from the same service.
Народ Вьетнама искренне желает, чтобы мир, тесно связанный с национальным суверенитетом и независимостью, был основным компонентом нового мирового порядка.
It is the earnest desire of the people of Viet Nam that peace, closely linked with national independence and sovereignty, be primary components of the new world order.
В соответствии с законом судьи пользуются полной свободой и независимостью при рассмотрении судебных дел и принятии решений по ним.
According to law, judges enjoy total freedom and independence in their deliberations and decisions of court cases.
Эта газета славится независимостью своих взглядов, и существует мнение, что по этой причине местные власти регулярно запугивают ее журналистов.
The newspaper apos s reputation for outspokenness has reportedly led local authorities to harass its journalists on a routine basis.
4) Я занимаюсь журналистикой уже более 20 лет и всегда относился к этому с профессионализмом, независимостью и с интеллектуальной сознательностью.
4) I ve been involved in news reporting and commentary for over 20 years, and I ve always taken to it in a spirit of professionalism, and with independence and autonomy and the conscience of an intellectual.
Поощрение участия женщин африканского происхождения в жизни общества тесно связано с их экономической независимостью, их доступом к культуре и образованию.
The promotion of participation of women of African descent in public life depended on their economic independence, their access to culture and education.
Всеобъемлющее предложение по урегулированию статуса Косово (так называемый план Ахтисаари ), который предусматривает международный контроль над независимостью Косово, постепенно претворяется в жизнь.
The Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement (the so called Ahtisaari Plan ), which provides for international supervision of Kosovo s independence, is gradually being implemented.
Верховный комиссар считает, что эти замечания и рекомендации помогут пролить свет на проблемы, связанные с независимостью судей и борьбой с безнаказанностью.
The High Commissioner considers that these observations and recommendations throw light on challenges relating to judicial independence and the combating of impunity.
Будучи первым независимым органом, занимающимся вопросами прав человека в Египте, Совет обладает полной независимостью в отношении своих функций, деятельности и прерогатив.
As the first independent body devoted to human rights in Egypt, the Council enjoyed total independence in its work, activities and prerogatives.
Комиссия обращает внимание на то, что сохраняются проблемы, связанные с доступом к правосудию, независимостью и беспристрастностью судей, судебными гарантиями и презумпцией невиновности.
11. The Commission is concerned about continuing cases of problems relating to access to justice, judicial independence and impartiality, judicial guarantees and presumption of innocence.
Она обладала полной независимостью в период с 24 февраля 1918 года по 16 июня 1940 года как государство с парламентской формой управления.
It enjoyed full independence in the period from 24 February 1918 to 16 June 1940, as a parliamentary democracy.
Только с независимостью приходит уверенность, необходимая для большего участия, а большее участие означает улучшенное управление, как на международном уровне, так и на внутреннем.
Only with independence does the confidence for greater participation come, and greater participation means improved governance, both in the international order and domestically.
референдум должен позволить лицам, которых Комиссия по идентификации должным образом идентифицировала и наделила правом голоса, сделать выбор между независимостью и объединением с Марокко
The referendums shall enable persons duly identified and qualified to vote by the Identification Commission to choose between independence and integration with Morocco
Крупные города обладают определенной независимостью и, при благоприятных обстоятельствах, могут играть ведущую роль в общем процессе изменений и в апробации инициатив устойчивого развития.
the results of the 2006 EAP Task Force Secretariat questionnaire survey of the development of environmental policies in the EECCA countries, and the 2006 2007 UNEP survey where a questionnaire was sent to EECCA and SEE governments on policies and initiatives related to SCP.
Уступая Северу по военным и демографическим ресурсам, Юг мог рассчитывать лишь на затягивание войны до тех пор, пока северяне не смирятся с его независимостью.
It would be a defensive war for the South and an offensive one for the North, and the South could count on its huge geography, and an unhealthy climate, to prevent an invasion.
Что касается вопроса о судах, то в Конституции предусмотрены требования, которые должны соблюдаться для того, чтобы Верховный суд был наделен соответствующими полномочиями и независимостью.
On the question of the courts, the Constitution outlined the requirements that must be met for the Supreme Court to be vested with powers and independence.
Мы очень дорожим так тяжело доставшимися нам свободой и независимостью, и никакие принуждения политические, экономические и любые другие  не превратят нас снова в колонию.
We cherish that hard won freedom and independence, and no amount of coercion, political, economic or otherwise, will make us a colony again.
Подчеркивая интерес, проявляемый ОДЧП к расширению консультационного процесса с включением в него государств членов, он отметил необходимость обеспечения баланса между редакционной независимостью и ответственностью.
Highlighting HDRO interest in expanding the consultation process to include Member States, he noted the need to strike a balance between editorial independence and responsibility.
На пресс конференции Колом сказал, что его решение связано с независимостью судебной и исполнительной властей, принимая во внимание, что суд первой инстанции уже подписал экстрадицию.
At a press conference, Colom said that his decision is according to the independence of judiciary and executive powers, taking into account that a trial court had already ordered the extradition.
Индонезия и Португалия 5 мая объявили о том, что достигнуто соглашение о проведении референдума, в котором жители Восточного Тимора смогут выбрать между автономией или независимостью.
Indonesia and Portugal announced on 5 May 1999 that it had agreed to hold a vote allowing the people of East Timor to choose between the autonomy plan or independence.
ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого либо еще.
The ECB, protected by statutory independence and a price stability mandate, has shown no inclination to accede to pressure from French President Nicolas Sarkozy or anyone else.
И частные лица, и междунаролные рынки капитала видят, что делается в других странах, и делают свой выбор невзирая на границы, что несовместимо с национальной финансовой независимостью.
Citizens at home, and the world capital markets, can look and do choose across borders, which is inconsistent with national financial independence.
Тем не менее, он хотел бы затронуть вопрос о сохраняющейся неспособности или, что более вероятно, нежелании Специального комитета по деколонизации провести различие между самоопределением и независимостью.
He wished, however, to address the continued inability or, more likely, the unwillingness, of the Special Committee on decolonization to appreciate the difference between self determination and independence.
На практике в одних случаях всенародные консультации или референдумы давали народу территории право выбора между объединением или независимостью (например, в Восточном Тиморе, который сейчас называется Тимор Лешти).
In practice, in some cases popular consultations or referendums have given the people of the Territory a choice between integration or independence (for instance, in East Timor, now Timor Leste).
e) члены должны воздерживаться от выполнения каких бы то ни было функций или видов деятельности, которые могут быть расценены как не во всем согласующиеся с их независимостью
(e) Members should abstain from engaging in any functions or activities that may appear to be not readily reconcilable with their independence
Был разработан план урегулирования в целях проведения референдума в отношении самоопределения, с тем чтобы предоставить возможность народу Западной Сахары сделать выбор между независимостью и интеграцией в состав Марокко.
A settlement plan had been developed with the aim of holding a referendum on self determination to allow the Sahrawi people to choose between independence and integration with Morocco.