Translation of "неизвестности" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Даже апачи боятся неизвестности.
Even Apaches are scared of the unknown.
Не держи меня в неизвестности.
Don't keep me in suspense.
Не держите меня в неизвестности.
Don't keep me in suspense.
Мы оба перед лицом неизвестности.
We're both facing it this instant.
Зачем же держать меня в неизвестности?
But why keep me in the dark?
А о том, получим ли мы необходимую долю неизвестности.
The threat to worry about is whether or not we're getting our fair share of strangeness.
Суть неизвестности не в том, чтобы встречаться с незнакомцами.
Strangeness is not about meeting strangers.
Трудно представить, как греческие банки переживут неделю неизвестности до Greferendum.
Hard to see how the Greek banks can survive a week of uncertainty before a Greferendum.
Я говорю, что есть известные известности, а есть известные неизвестности, но есть тоже и неизвестные неизвестности вещи, о которых мы не знаем, что не знаем.
Well, what I am saying That are known knowns, and there are known unknowns, But there're also unknown unknowns.
Это способ для художников добиться славы и избежать неизвестности после смерти...
This is a way for the artists to gain greater glory and escape anonymity after their deaths...
И все же... Соблазн неизвестности был сильнее, чем возвратитесь к ней .
But the 'unknown' lady's appeal was greater than that... of the 'I'mbackagain' girl.
А в том, что нам следует подумать, сколько в нашей жизни неизвестности?
The point that we should be worried about is, how much strangeness are we getting?
Они конкурируют, расширяются, взрослеют, и в конце концов, с некоторыми исключениями, исчезают в неизвестности.
They compete, expand, mature, and eventually, with few exceptions, fade into obscurity.
Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть.
The disbelievers will ardently wish that if only they had been Muslims!
в 300 случаях похищений посторонними лицами дети находились в неизвестности в течение долгого периода времени или были убиты
300 abductions by non family members where the children were gone for long periods of time or were murdered
Скорее, проблема заключается в том, что эта вероятность прекрасно известна продавцу , в то время как покупатель находится в неизвестности.
In Akerlof s example, the problem with selling a used car at an efficient price is not that no one knows how likely it is to break down, but rather that the seller knows perfectly well how likely it is to break down, and the buyer does not.
Именно в контексте такого широкого диапазона цифровых отношения безопасный поиск неизвестности смог бы стать отличной основой для такой инновации.
In the context of this broad range of digital relations, safely seeking strangeness might very well be a new basis for that innovation.
Одной из характерных особенностей наземных мин является элемент неизвестности их местонахождения, который делает этот вид оружия особенно опасным и разрушительным.
There is an element of uncertainty that is uniquely characteristic of land mines, an element that makes them particularly frightening and disruptive.
Чувство ревности, которое мучало его во время неизвестности, прошло в ту минуту, когда ему с болью был выдернут зуб словами жены.
The jealousy that had tormented him during the period of uncertainty had left him when his wife's words had with great pain drawn that aching tooth.
Чак Йегер поднялся в кабину Белл X 1 и полетел навстречу неизвестности и, совершив этот полет, он стал первым лётчиком, преодолевшим звуковой барьер.
Chuck Yeager climbed into the cockpit of his Bell X 1 and he flew towards an unknown possibility, and in so doing, he became the first pilot to fly faster than the speed of sound.
Пока человек остаётся под вуалью неизвестности , не знает, что ждёт именно его, ему будет легче согласиться с тем, что прогрессивные налоги должны поддерживать тех, кто зарабатывает мало.
As long as people remain under a relative veil of ignorance, in the sense that they do not yet know how they will personally be affected, they may find it easier to agree that progressive taxes should be used to subsidize low wage earners.
За последние 20 лет я опубликовала несколько книг, но жила в полной неизвестности до февраля 2006 года, когда я несла олимпийский флаг на зимней олимпиаде в Италии.
In the last 20 years I have published a few books, but I have lived in anonymity until February of 2006, when I carried the Olympic flag in the Winter Olympics in Italy.
По публикациям о вашем успехе могло показаться, что вы начинающий автор и в какой то мере пришли из неизвестности, став победителем неожиданно. Однако вы оттачивали своё мастерство довольно долго.
The narrative around your success has been that you are a first time author and that you pretty much came out of nowhere to win this prize, but you have been honing your craft for a long time now.
Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть. Оказавшись в потустороннем мире, неверующие всегда будут сожалеть о том, что не были мусульманами.
The unbelievers would haply like to wish that they had submitted (and become Muslim).
Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть. Оказавшись в потустороннем мире, неверующие всегда будут сожалеть о том, что не были мусульманами.
Perchance the unbelievers will wish that they had surrendered
Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть. Оказавшись в потустороннем мире, неверующие всегда будут сожалеть о том, что не были мусульманами.
Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims.
Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть. Оказавшись в потустороннем мире, неверующие всегда будут сожалеть о том, что не были мусульманами.
Soon will the time come when the unbelievers will wish they were Muslims.
Это произойдет, когда приподнимется завеса неизвестности, и человек окажется на пороге Последней жизни, предвкушая собственную смерть. Оказавшись в потустороннем мире, неверующие всегда будут сожалеть о том, что не были мусульманами.
It may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims.
Но всё же, во вторник, 14 октября 1947, Чак Йегер поднялся в кабину Белл X 1 и полетел навстречу неизвестности и, совершив этот полет, он стал первым лётчиком, преодолевшим звуковой барьер.
And yet, on Tuesday, October 14th, 1947, Chuck Yeager climbed into the cockpit of his Bell X 1 and he flew towards an unknown possibility, and in so doing, he became the first pilot to fly faster than the speed of sound.
Это новое не могло быть не страшно по своей неизвестности но страшно или не страшно оно уже совершилось еще шесть недель тому назад в ее душе теперь же только освящалось то, что давно уже сделалось в ее душе.
This new life could not help being terrible in consequence of its incertitude, but terrible or not it was already an accomplished fact within her soul six weeks ago, and was now only being sanctified.