Translation of "некоторые опасения что" to English language:
Dictionary Russian-English
опасения - перевод : некоторые - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : некоторые - перевод : некоторые - перевод : что - перевод : опасения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
У нас есть некоторые опасения. | We have some concerns. |
Несмотря на некоторые опасения, церемония прошла без инцидентов. | Despite some security concerns beforehand the ceremony was conducted peacefully. |
15. Высказывались некоторые опасения, что учреждение Трибунала может поставить под угрозу мирный процесс. | 15. Some apprehensions were expressed lest the establishment of the Tribunal might jeopardize the peace process. |
Однако мы вынуждены высказать некоторые серьезные опасения и оговорки. | However, we have to express some serious concerns and reservations. |
Некоторые комментаторы выразили опасения, что законом можно будет злоупотреблять для удаления нежелательной информации из результатов поиска. | Some commentators have expressed fears that the law could be abused in order to remove undesirable information from search results. |
Некоторые представители выразили опасения относительно возможного императивного характера будущего типового двустороннего соглашения. | Some representatives expressed concern that the future model bilateral agreement might be of a mandatory nature. |
Тем не менее у нас есть некоторые опасения, что Совет может стать институтом, навязывающим волю сильных слабым. | None the less, we have some fears that the Council may become an institution that is used to impose the will of the strong on the weak. |
Некоторые показатели в значительной мере обнажают политическую психологию израильтян 85 процентов населения признали, что они имеют опасения. | Some indicators shed considerable light on the political psychology of Israelis 85 per cent of the population had admitted that it had fears. |
Некоторые из них выражали опасения по поводу возможных последствий бесед с членом Комиссии. | Some expressed fear of the consequences of speaking to the Commissioner. |
Существуют опасения, что они были казнены. | It is feared that they have been executed. |
В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые. | Goodwill now prevails, but some of the old suspicions linger and some new ones have emerged. |
Когда я впервые переехал в Голливуд из Кремниевой Долины, у меня были некоторые опасения. | When I first moved to Hollywood from Silicon Valley, I had some misgivings. |
В какой то момент у меня появились некоторые опасения, что мы вообще никогда не сумеем выйти на этот рубеж. | At one point I was a little apprehensive about our ever getting to this point. |
БЕРЛИН У инвестиционных банкиров вновь появились опасения, что некоторые страны могут покинуть Европейский валютный союз или, что их могут к этому подтолкнуть. | BERLIN Among investment bankers, there is renewed speculation about the possibility of a country leaving European Monetary Union or being pushed out. Rating agencies have downgraded Portugal, Greece, and Spain, owing to their poor prospects for economic growth and weak public finances. |
БЕРЛИН У инвестиционных банкиров вновь появились опасения, что некоторые страны могут покинуть Европейский валютный союз или, что их могут к этому подтолкнуть. | BERLIN Among investment bankers, there is renewed speculation about the possibility of a country leaving European Monetary Union or being pushed out. |
Факты показали, что наши опасения были излишни. | The facts proved that our worries were unnecessary. |
Есть опасения, что это могло бы замедлить восстановление. | This, it is feared, might slow recovery. |
Эти события вызвали опасения, что гражданская война возобновится. | These events raised fears of a resurgence of the civil war. |
Мои опасения подтвердились. | My worst apprehensions have come true. |
Несмотря на эти достижения, у Эстонии и Латвии, как представляется, имеются некоторые опасения в отношении того, что соглашения не выполняются в полной мере. | In spite of these achievements, Estonia and Latvia seem to feel some concern that there has not been full implementation of the agreements. |
Эти новости внушают опасения, что там публикуют сексуальный контент | The news has heightened fears that sexual content is being posted |
Эти новости внушают опасения, что там публикуют сексуальный контент. | The news has heightened fears that sexual content is being posted. |
Существуют опасения, что это может привести к разрушительным последствиям. | There are concerns that this could have devastating impacts. |
Тактичные или нет, опасения Байдена, кажется, повлияли на некоторые ранние решения, принятые новой администрацией в отношении внешней политики. | Impolitic or not, Biden s anxieties seem to have informed several of the administration s early foreign policy decisions. |
Она с нетерпением ожидала реакции местных жителей, занимающих центральное место в ее картине, и некоторые ее опасения оправдались. | She was eagerly awating the reactions of local audiences, whom she had portrayed in her war drama, and some of her fears turned out to be justified. |
Моя делегация глубоко ему симпатизирует, однако мы разделяем некоторые опасения, о которых уже говорили здесь представители других делегаций. | My delegation views it with great sympathy, but we share certain misgivings that several other delegations have voiced here. |
Данные опасения оказались преувеличенными. | These concerns turned out to have been overstated. |
Мы разделяем данные опасения. | We share these concerns. |
Сбылись мои худшие опасения. | My worst apprehensions have come true. |
Мои худшие опасения сбылись. | My worst fears came true. |
Её опасения были оправданы. | Her apprehensions were justified. |
Опасения быть не должно. | Fears should not be. |
Специфические опасения и проблемы | Particular concerns and challenges |
Я понимаю опасения жителей. | I understand that every citizen is worried. |
Опасения вызывают только супермаркеты. | Of course, you gotta worry about the supermarkets. |
Европейский союз поддерживает просьбу Генерального секретаря о выделении финансовых средств для Миссии, однако разделяет некоторые опасения, выраженные Консультативным комитетом. | The European Union supported the Secretary General's request for funds for the Mission, but shared some of the concerns of the Advisory Committee. |
Некоторые эксперты, учитывая ту важную роль, которую неформальная экономика играет в секторе распределения, выражали опасения относительно потерь рабочих мест. | Some experts expressed fears about loss of jobs, because of the important role which the informal economy plays in the distribution sector. |
В декабре начались испытания, которые показали, что опасения были напрасными. | They were in length overall, at the waterline, and had a beam of and a draft of . |
Он рассказал, что после 11 сентября у него появились опасения. | But he told me that after 9 11, he began to have second thoughts. |
В октябре 1989 года Буш ответил на призыв Коля, публично заявив, что он не разделяет опасения, которые некоторые европейские страны испытывают по поводу объединенной Германии . | In October 1989, Bush responded to a call from Kohl by publicly stating that he did not share the concern that some European countries have about a reunified Germany. |
Эти опасения, похоже, тоже уменьшились. | This concern, too, now seems to have been allayed. |
Однако эти опасения оказались неуместны. | However, these concerns were misplaced. |
Опасения южан имеют хорошие основания. | Southerners apprehension is well founded. |
Но эти опасения оказались беспочвенными. | But those fears proved groundless. |
Международный Суд имел определенные опасения | The ICJ has concerns that |
Похожие Запросы : некоторые опасения, что - некоторые опасения - опасения, что - опасения, что - что опасения - опасения, что - опасения, что - опасения, что - что некоторые - некоторые опасения по поводу - Опасения, - некоторые утверждают, что - некоторые утверждают, что