Translation of "неотъемлемая часть демократии" to English language:
Dictionary Russian-English
часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : неотъемлемая часть демократии - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Мы считаем, что поддержка демократии это неотъемлемая часть превентивной дипломатии. | We believe that support for democracy is part and parcel of preventive diplomacy. |
Смерть неотъемлемая часть жизни. | Death is an integral part of life. |
Смерть неотъемлемая часть жизни. | Death is an integral part of life. |
Смерть это неотъемлемая часть жизни. | Death is an integral part of life. |
Интуиция неотъемлемая часть моей жизни. | Intuition is a tool essential in my life. |
Риск неотъемлемая часть рыночной экономики. | Risk is inherent to the market economy. |
Это неотъемлемая часть празднования Нового Года. | It's an integral part of the culture and heritage. |
Гигантские роботы неотъемлемая часть японской культуры. | Giant robots are just a fundamental part of Japanese culture. |
Это неотъемлемая часть укрепления режима ДНЯО. | That is part and parcel of the strengthening of the NPT regime. |
И это неотъемлемая часть нашей жизни. | And I think that's also part of life. |
Джамму и Кашмир это неотъемлемая часть Индии. | Jammu and Kashmir is an integral part of India. |
И такая проверка неотъемлемая часть великих достижений. | And in part, that testing feels an appropriate part of achieving something great. |
Путешествия и публичные выступления неотъемлемая часть работы Тома. | Travel and public speaking are integral parts of Tom's job. |
Фраза рисунок идеи неотъемлемая часть карикатур The New Yorker. | The word idea drawings, and that's the sine qua non of New Yorker cartoons. |
Разведывательная деятельность как неотъемлемая часть операций по поддержанию мира | Intelligence operations are integral to peacekeeping |
Международное управление окружающей средой это неотъемлемая часть достижения устойчивого развития. | International environmental governance is an integral part of realizing sustainable development. |
Она повторила выдумку о том, что Кашмир неотъемлемая часть Индии. | It repeated the fiction that Kashmir was an integral part of India. |
как неотъемлемая часть социальной политики и деятельности, представляющей особый общественный интерес. | The protection of maternity in the system of Federation of BiH is regulated as the protection of family with children, that is, as an integral part of the social policy and activity of special social interest. |
В системе профсоюзов Сирии женщины рассматриваются как неотъемлемая часть рабочего класса. | In the system of labour union in Syria, women workers are regarded as an integral part of the working class. |
Третий же принцип в том, что творчество неотъемлемая часть человеческой жизни. | And the third principle is this that human life is inherently creative. |
Они часть современной демократии. | They are part of the modern democracy. |
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни. | Being in touch with one's inner feelings, desires, and aspirations is now seen as a necessary part of living a fully human life. |
Изломы неотъемлемая часть человеческой жизни, они есть всегда. Об этом писали древние. | Roughness is part of human life forever and forever, and ancient authors have written about it. |
Защита прав людей, принадлежащих к этническим меньшинствам, неотъемлемая часть защиты прав человека. | The protection of the rights of people belonging to ethnic minorities is an integral part of the protection of human rights. |
Но это неотъемлемая часть его задач и по сути доказательство его значения. | But this is a necessary part of its task, and indeed a testament to its importance. |
Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием неотъемлемая и ожидаемая часть беседы. | There are the journalist interviews, which are the interrogation that is expected. |
Изломы неотъемлемая часть человеческой жизни, они есть всегда. Об этом писали древние. | Roughness is part of human life forever and forever, and ancient authors have written about it. |
Пластиковые вёдра, бочки, шланги и прочее неотъемлемая и значительная часть современного сельского хозяйства. | Plastic buckets, barrels, tubing and more are a huge part of modern agriculture. |
Это неотъемлемая часть политики, которую на протяжении ряда лет проводит Его Величество король Хасан II. | It is an integral part of the policy that His Majesty King Hassan II has been pursuing for some years. |
Неотъемлемая часть нашей энергетической политики в том, что мы не говорим о сокращении использования нефти. | But it's an inherent part of our energy policy, which is we don't talk about reducing the amount of oil that we use. |
И мой довод состоит в том, что, вообще говоря, игры с ненулевой суммой неотъемлемая часть жизни. | The argument I make is basically that, well, non zero sum games have always been part of life. |
Очень важно продолжать развиваться, упражняться и улучшать наши навыки, помня, что ошибки неотъемлемая часть получения опыта. | The important thing is to keep developing, practicing, and improving, knowing that mistakes will come but they are learning experiences. |
В некоторых случаях (например, чинантекские языки), свистящая речь это важная и неотъемлемая часть языка и культуры. | Chinantec) the whistled speech is an important and integral part of the language and culture in others (e.g. |
Эти задачи неотъемлемая часть стратегии Кубы в области социально экономического развития, ориентированного на удовлетворение потребностей людей. | They were part and parcel of Cuba's strategy of socio economic development, which centred on human needs. |
подтверждая, что право на развитие есть универсальное и неотъемлемое право и неотъемлемая часть основных прав человека, | Reaffirming that the right to development is a universal and inalienable right which is a fundamental part of the rights of the human person, |
Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть. | I'd like youth to get a sense of the dynamism, the dynamic and challenge of a compassionate lifestyle. |
(М) Абстрактность ее неотъемлемая черта. | There is a kind of inherent abstraction. |
Когда я не пользуюсь носовым платком, у меня постоянно течёт из носа, это неотъемлемая часть моего облика. | Whenever I'm caught without my tissues my nose runs constantly, but it's all part of my look. |
Тем не менее трения между интересами наций и идеей международного сообщества неотъемлемая часть самой природы государственной системы. | However, tension between the interests of nations and the idea of the international community is inherent in the very nature of the State system. |
35.32 Распространение информации о международных нормах подчеркивается как неотъемлемая часть усилий, направленных на поощрение применения международных норм. | 35.32 The dissemination of information on international norms is emphasized as an integral part of the efforts to promote the application of international norms. |
quot подтверждая, что право на развитие есть универсальное и неотъемлемое право и неотъемлемая часть основных прав человека quot . | quot Reaffirming that the right to development is a universal and inalienable right which is a fundamental part of the rights of the human person, quot . |
Экологии действительно уделяется приоритетное внимание в повестке дня государств, и она неотъемлемая часть их национальных интересов и безопасности. | Indeed, the environment has become a high priority on the agendas of States and an integral part of their national interests and security. |
Это, безусловно, неотъемлемая норма международного права. | That is undoubtedly an imperative norm of international law. |
В Восточной Европе до 1989 года, например, идеологические позиции политиков рассматривались как неотъемлемая часть их морали, или самого человека. | In pre 1989 Eastern Europe, for example, politicians ideological positions were seen as inseparable from their moral, or human, self. |
Как выразился один из наших студентов из Непала Музыка это неотъемлемая часть жизни, ты не можешь жить без музыки . | As one of our students in Nepal stated, Music is an indispensable part of life you cannot live without music. |
Похожие Запросы : неотъемлемая часть - неотъемлемая часть - Неотъемлемая часть - неотъемлемая часть - неотъемлемая часть - неотъемлемая часть - Неотъемлемая часть - неотъемлемая часть - неотъемлемая часть - неотъемлемая часть - неотъемлемая часть производства - неотъемлемая черта - неотъемлемая динамика - дефицит демократии