Translation of "непредсказуемо" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это непредсказуемо. | It's not predictable. |
Это непредсказуемо. | It isn't predictable. |
И движение непредсказуемо. | And the motion is erratic. |
Финансирование процесса реабилитации непредсказуемо. | Financing for rehabilitation is unpredictable. |
удивительно непредсказуемо и очень хрупко. | It's so unpredictable and so fragile. |
Порой, толпа ведет себя непредсказуемо. | Well, mobs get pretty ugly sometimes, you know. |
Это слишком непредсказуемо, слишком беспорядочно. | It's too unpredictable, too haphazard. |
Поведение Тома непредсказуемо, когда он пьян. | Tom's behaviour is unpredictable when he's drunk. |
Поведение Тома непредсказуемо, когда он выпьет. | Tom's behaviour is unpredictable when he's drunk. |
Как мы знаем, будущее весьма непредсказуемо. | The future, as we know it, is very unpredictable. |
Персонажи часто ведут себя совершенно непредсказуемо. | There's very often very surprising behavior that you didn't predict before. |
Хотя это открытие ожидалось, будущее его достижений непредсказуемо. | Though the discovery was anticipated, the future advances that it will enable are unforeseeable. |
Мир развивается непредсказуемо, поэтому, конечно, на этот вопрос невозможно ответить точно. | Given the unpredictability of global developments, it is, of course, impossible to answer this question definitively. |
2.8.110 Он признал, косвенным образом, что красота движется непредсказуемо, не прямолинейно. | he acknowledged, indirectly, that beauty moves in an unpredictable way, not in a linear style. |
Нам это просто несвойственно, хотя ночь в Темпл Баре может закончиться непредсказуемо. (Смех) | We just don't do that, although a night in the Temple Bar district can get pretty wild. |
Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно. | Because breast cancer is so invasive and spreads so unpredictably, surgery is not always sufficient. |
Вам будет интересно, как мне кажется, потому, что наше сознание невероятно интересно, удивительно непредсказуемо и очень хрупко. | And the reason I think it would be so interesting to you is because consciousness is so interesting. It's so unpredictable and so fragile. |
Однако будущее в высшей степени непредсказуемо ввиду постоянного перемещения людей, затруднения гуманитарного доступа, ухудшения безопасности и приближения третьей военной зимы. | The future, however, was highly unpredictable in view of the continuing displacement of people, the obstruction of humanitarian access, worsening security and the onset of a third winter of war. |
Это типичный механизм в биологии, позволяющий обеспечить животным надежные поставки необходимых ресурсов, особенно там, где количество и качество пищи колеблется непредсказуемо. | Its function is typically to ensure a reliable supply of essential resources, especially for animals living in a habitat where food quantity or quality fluctuates unpredictably. |
Вкратце, инновации действительно начнут происходить только с пониманием того, что мир быстро меняется, что он чрезвычайно динамичен и переменчив и что будущее непредсказуемо. | In brief, innovation will only truly take off with the understanding that the world is rapidly changing, extremely dynamic and volatile, and that the future is unpredictable. |
Это двойственное отношение привело к тому, что Китай реагирует так же противоречиво, как и страстно, и непредсказуемо, особенно когда бывает затронута его гордость. | This divided attitude meant that China tended to react in ways as contradictory as they were impassioned and unpredictable, especially when its pride was piqued. |
Независимо от того, движут ли Кремлем иррациональные мотивы или просто отсутствие адекватной информации, его действия в Крыму дают четкий сигнал инвесторам российское руководство абсолютно непредсказуемо. | Meanwhile, investment is still below its 2008 peak. |
Однако клиенты не верят поставщикам, которые урезают поставки, непредсказуемо повышают цены, экспроприируют конкурентов и позволяют уменьшать добычу, как это делали Газпром и другие государственные компании России. | But customers do not trust suppliers who cut deliveries, raise prices unpredictably, expropriate competitors, and let production decrease in the way Gazprom and Russia s other state companies have done. |
И, учитывая огромный рейтинг его популярности, он может решить действовать непредсказуемо, стать скептиком евро, занять антиправительственную позицию и попытаться сместить технократическую администрацию премьер министра Марио Монти. | He may not wish to be king again, but he certainly can be a kingmaker, owing to his control of Mediaset, Italy s largest media group. And, given his abysmal popularity ratings, he may decide to play the wild card, embrace a euro skeptic and anti government stance, and try to bring down Prime Minister Mario Monti s technocratic administration. |
И, учитывая огромный рейтинг его популярности, он может решить действовать непредсказуемо, стать скептиком евро, занять антиправительственную позицию и попытаться сместить технократическую администрацию премьер министра Марио Монти. | And, given his abysmal popularity ratings, he may decide to play the wild card, embrace a euro skeptic and anti government stance, and try to bring down Prime Minister Mario Monti s technocratic administration. |
Это любовная история о человеке с генетическим отклонением, которое позволяет ему непредсказуемо путешествовать во времени, и о его жене, деятеле искусств, которая вынуждена справляться с его частыми и притом опасными отлучками. | It is a love story about a man with a genetic disorder that causes him to time travel unpredictably, and about his wife, an artist, who has to cope with his frequent absences and dangerous experiences. |
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. | His wife came out lamenting, striking her forehead, and said I, am old and barren woman? |
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. | So his wife came screaming, and striking her forehead cried, What! |
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. | Then came forward his wife, clamouring, and she smote her face, and said, 'An old woman, barren!' |
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. | Then his wife drew near vociferating, and smote her face, and said an old barren woman! |
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. | Then his wife came forward with a loud voice, she smote her face, and said A barren old woman! |
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. | His wife came forward crying. |
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. | So hearing his wife went forth shouting. |
Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. | Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! |
В наших краях снабжение водой и электроэнергией непредсказуемо, как и наша погода. В таких тяжёлых условиях я и рос. Как то зимой, когда мне было 17 лет, мы с друзьями нежились на солнышке. | Water and electricity supply are as unpredictable as the weather, and growing up in these tough situations, at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends of mine in winter, and we were sunbathing. |
Похожие Запросы : очень непредсказуемо