Translation of "несовместимый с теми " to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Несовместимый шрифт | Incompatible Font |
Несовместимый шрифт | Incompatible font. |
Также существует порт для Joomla, однако несовместимый с версией Joolma 1.5. | A port to Joomla exists, but it is not compatible with version 1.5 of Joomla. |
Это компьютер начального уровня, созданный для замены VIC 20, но несовместимый с ним. | It was intended to be an entry level computer to replace the VIC 20 and was often sold for 99 USD. |
Франция и Афганистан имели возможно несовместимый договор, касавшийся дорожного транспорта. | France and Afghanistan maintained a potentially incompatible treaty on road transport. |
С теми парями? | With those boys? |
Торопитесь с теми вещами . | Hurry up with those things. |
С теми, кто остаётся? | The ones who remain? |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Indeed Allah is with the pious and the virtuous. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Surely God is with those who are godfearing, and those who are good doers. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Verily Allah is with those who fear and those who are well doers. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinun (good doers, see the footnote of V. 9 120). |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | God is with those who are righteous and those who are virtuous. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | For surely Allah is with those who hold Him in fear and do good. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Indeed Allah is with the pious and the virtuous. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Surely God is with those who are godfearing, and those who are good doers. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Verily Allah is with those who fear and those who are well doers. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinun (good doers, see the footnote of V. 9 120). |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | God is with those who are righteous and those who are virtuous. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | For surely Allah is with those who hold Him in fear and do good. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good. |
Мы ведем борьбу с терроризмом, с теми, кто поддерживает его, и с теми, кто потворствует ему. | We are fighting terrorism, those who support it, and those who condone it. |
Мне неприятно с теми людьми. | I feel uncomfortable with those people. |
Я знаком с теми женщинами. | I know those women. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Indeed Allah is with the pious and the virtuous. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Surely God is with those who are godfearing, and those who are good doers. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Verily Allah is with those who fear and those who are well doers. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinun (good doers, see the footnote of V. 9 120). |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | God is with those who are righteous and those who are virtuous. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | For surely Allah is with those who hold Him in fear and do good. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good. |
Что ты сделал с теми книгами? | What did you do with those books? |
Что ты сделала с теми книгами? | What did you do with those books? |
Я не знаком с теми женщинами. | I don't know those women. |
Я не знаком с теми мужчинами. | I don't know those men. |
Пойдем с теми, коробки , сказал он. | Come along with those boxes, he said. |
Так что происходит с теми людьми? | Their hearts became 'hard' |
Борется с теми, кто лучше его. | Play with people who are better than them. |
Я начал пререкаться с теми солдатами. | And so I started to argue with these men. |
Будь осторожней с теми кого встречаешь. | Well, I just mean you gotta be careful who you meet up with. |
Ты общаешься не с теми людьми. | You do not communicate with those people. |
Похожие Запросы : несовместимый с теми, - несовместимый с - с теми - рядом с теми, - сопоставимы с теми, - с теми, кто - с теми, от - наряду с теми, - с теми, два - с теми владеют - тождественны с теми, - согласен с теми, - несовместимый перевод