Translation of "нести высокие расходы" to English language:


  Dictionary Russian-English

нести - перевод : расходы - перевод : нести - перевод : расходы - перевод : нести - перевод : расходы - перевод : расходы - перевод : нести - перевод : нести высокие расходы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Высокие транспортные расходы и налоги также порождают серьезные проблемы.
High shipping costs and taxes have also led to grave problems.
В результате полевые миссии вынуждены нести расходы без надлежащих ассигнований.
This compels field missions to incur expenditures without proper allotments.
Наблюдатели будут нести все расходы, связанные с их поездкой и пребыванием.
Observers would bear any expenses incurred in connection with their travel and stay.
Высокие транспортные и сбытовые расходы могут делать отдельные сегменты экономики неконкурентоспособными.
High transportation and distribution costs can render sections of an economy uncompetitive.
Клиентов на самом деле не имеют высокие переключения расходы для IM.
Customers actually don't have high switching costs for IM.
Все расходы в связи с удалением асбеста должно нести правительство принимающей страны.
All costs related to the removal of asbestos are to be borne by the host Government.
Путевые расходы обучаемых будут нести страны спонсоры, а расходы, связанные с обучением в центре, будут покрываться Индией 14 .
The travel expenses of the trainees would be borne by the sponsoring countries while expenses associated with training at the centre would be met by India. 14
Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести.
The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them.
Расходы должны нести именно те страны, которые применяют такие негуманные формы ведения войны.
Rather, the costs should be borne by the countries that resort to such inhuman forms of warfare.
b) отец должен нести ответственность за все расходы, связанные с воспитанием и образованием детей.
The father should be accountable for all expenses related to the nurturing and education of the children.
Представляется ироничным тот факт, что международное сообщество должно нести расходы по восстановлению этих общин.
The irony was that those lives and communities had to be rebuilt, and the international community, through humanitarian organizations, would bear the material costs.
Расходы по содержанию Трибунала должны нести члены в зависимости от того, как распределит Ассамблея.
The expenses of the Tribunal should be borne by members as apportioned by the General Assembly.
Кроме того, сокращение занятости не только является одним из способов повышения производительности, но также означает высокие макроэкономические издержки и высокие социальные расходы.
Likewise, while reducing employment is one way to boost productivity, it implies high macroeconomic costs in terms of lost revenues and higher social spending.
Том не может прожить на свою зарплату, потому что у него высокие медицинские расходы.
Tom can't get along on his salary because he has high medical expenses.
Понесенные в связи с этим расходы должен нести орган, чья аккредитация была приостановлена или отозвана.
Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn.
В случае Греции, более высокие расходы должны финансироваться кредитованием от одного или нескольких официальных учреждений.
For Greece, higher spending would have to be financed by lending from one or more official institutions.
Нести ...
Carry ...
Нести.
Carry.
Анализ цепи производства этанола, проведенный в мае НПО Reporter Brasil , показывает, что биотопливо может нести и высокие социо экологические затраты
An analysis made by the NGO Reporter Brasil , last May, of the Brazilian ethanol chain of production reveals however that biofuels can have a high socio environmental cost
2. вновь подтверждает, что расходы Организации, включая поддержку операций по поддержанию мира, должны нести государства члены
2. Reaffirms that the expenses of the Organization, including the backstopping of peacekeeping operations, shall be borne by Member States
Напротив, больше филиппинских семей будут вынуждены нести эти дополнительные расходы с помощью своих совершенно неадекватных заработков.
Ultimately, more Filipino families will have to shoulder added expenses to their already gravely inadequate incomes.
При одноэтапном процессе расходы на подготовку подробного плана работы в отношении участка Органа придется нести заявителю.
The costs of preparing a detailed plan of work for the Authority site would have to be borne by the applicant in the one stage process.
В этой связи не ясно, чем будет заниматься Ассамблея в ноябре, как оправдать расходы на ее проведение, и все ли согласятся нести такие расходы.
Thus, it is not clear what the Assembly will be working on in November, how we can justify the related costs or whether everyone will agree to shoulder them.
В дополнение к этому, основные регулятивные реформы введут новые и более высокие расходы для финансового сектора.
In addition, major regulatory reforms will impose new and higher costs on the financial sector.
Перевод МУНИУЖ в Нью Йорк повлек бы за собой весьма высокие арендные и другие оперативные расходы.
The transfer of INSTRAW to New York would imply very high rental and other operational costs.
215. Предпринимались также усилия для сокращения затрат в ряде мест службы, где имели место высокие расходы.
Efforts have also been made to reduce expenditures at some high cost duty stations.
В случае злоупотреблений Комиссия решает, должно ли обратившееся с просьбой государство участник нести какие либо финансовые расходы.
In the case of abuse, the Commission shall decide whether the requesting State Party should bear any of the financial implications.
Стипендиат также должен самостоятельно нести расходы, связанные с его ее проживанием и медицинским обслуживанием в Чешской Республике.
The Swedish Institute (Svenska Institutet) http www.si.se and www.studyinsweden.se
Высокие
Treble
Высокие
Free Margin
Нести один.
Carry the one.
Непомерно высокие расходы на транспорт и перевозки, ограниченная база ресурсов и небольшие внутренние рынки отпугивают иностранных инвесторов.
Prohibitive transport and transit costs, narrow resource bases and small domestic markets were not attractive to foreign investors.
70. Такая система связи имела свои недостатки, отнюдь не последним из которых были очень высокие оперативные расходы.
This means of communications had disadvantages, not the least of which was its extremely high operating cost.
В таких браках муж обязан заплатить выкуп, но не обязан нести все расходы, связанные с обеспечением содержания жены.
In such marriages, the husband had to pay a dowry but was not obliged to meet all the living expenses of the wife.
Международное сообщество должно быть готово нести значительно более крупные расходы на поддержание мира в течение следующих нескольких лет.
The international community should be prepared to accept significantly increased peace keeping costs in the next few years.
вновь подтверждая обязанность государств членов нести расходы Организации по распределению, устанавливаемому Генеральной Ассамблеей, в соответствии со статьей 17 Устава,
Reaffirming the obligation of Member States under Article 17 of the Charter to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly,
Европейский союз выражает готовность нести такие расходы в тех случаях, если совещание будет проводиться в месте нахождения его учреждений.
The European Union has expressed its readiness to bear such expenses when meetings are held at the seat of its institutions.
В Уставе Организации Объединенных Наций говорится о том, что государства члены обязуются нести расходы по распределению, устанавливаемому Генеральной Ассамблеей.
In the United Nations Charter Member States affirmed that they would bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly.
Это необходимо довести до сведения Комитета и получить его одобрение на предусматриваемые в настоящее время более высокие расходы.
This needs to be brought to the Committee's attention, and approval should be sought for the higher overall costs now envisaged.
Местной промышленности нелегко выдержать конкуренцию, и она несет высокие транспортные расходы на поставку сырьевых материалов и экспортных товаров.
Local industry finds it difficult to be competitive and is faced with high transport costs for raw materials and exports.
Перестань нести чушь!
Stop saying bullshit!
Прекрати нести чушь.
Stop with the nonsense!
Прекрати нести чушь!
Cut the bullshit!
Нести в авоське...
Carry in a string bag
Нести тяжёлую ношу
For to tote the weary load

 

Похожие Запросы : нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - расходы нести - высокие расходы - высокие расходы - нести все расходы, - расходы будут нести