Translation of "неуважение к суду" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это неуважение к суду. | You're in contempt of court. |
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду. | You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt. |
Головы им с плеч! Это неуважение к суду. Сними шляпу. | Why, today is your unbirthday, too. |
За это он был приговорён к четырём месяцам за неуважение к суду. | For this, he was sentenced to four months for contempt of court. |
а) скорейшего принятия Национальным собранием закона о пресечении вмешательства в отправление правосудия (неуважение к суду) | (a) The early enactment by the National Assembly of a law governing interference in the due administration of justice (contempt of court) |
Это неуважение к Конгрессу. | You're in contempt of Congress. |
То, что это неуважение к владельцу | That what is disrespect for the owner |
Это неуважение. | It's disrespect. |
Как неуважение? | How disrespectful? |
Потому что такое предложение это неуважение к мужчине. | Because the suggestion is disrespectful of the man. |
Начинает расти неуважение. | Irreverence starts to rise. |
Майкл Уорд, повернитесь к суду. | Michael Ward face the court. |
Желаете ли обратиться к суду? | Do you wish to address the court? |
не завидовал и не беспокоился, если к нему проявляли неуважение. | He never submitted to jealousy or brooded over perceived slights. |
Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону. | They figured he'd be upset about the indignity of George Washington being in an outhouse. |
уголовное расследование и привлечение к суду | Criminal investigation and prosecution |
Что с тобой такое, проявляешь неуважение к гостям в собственном доме? | What's come over you, backbitir guests under your own roof? |
Термин, относящийся как к суду, так и к арбитражу. | Settlement of a dispute by an arbitrator previously agreed by the parties. |
А такими мыслями вы проявляете неуважение к языку, культуре и истории народа. | You thus show your disrespect to the language, and culture, and history of the nation. |
Вопреки постановлению судьи в вынесенном вердикте наказание отражает неуважение к государственной безопасности. | In opposition to the judge ruling in the given verdict, the punishment reflects disrespect towards the state security. |
В Корейской Народно Демократической Республике неуважение к правам человека носит хронический характер. | Arbitrary arrest, detention and torture were all too common, for example, in Turkmenistan, and in Nepal, the Government's response to the ongoing insurgency had resulted in alarming human rights violations. |
Я вовсе не хотел проявить неуважение. | I didn't mean any disrespect. |
Примите мои искренние извинения за неуважение. | Please accept my sincere apologies for my impertinence. |
Это элементарное неуважение ко мне, к твоей матери, к твоей мачехе, к семье, к друзьям и к самой себе. | Disrespectful to me, your mother, your stepmother, your family, your friends, and yourself. So, I'm going to put a stop to it. |
Это, в частности, относится к Верховному административному суду и во все большей мере к Верховному суду и судам низших инстанций. | This is true, in particular, for the Supreme Administrative Tribunal and increasingly for the Supreme Court and the lower courts. |
Когда правонарушитель будет обнаружен, его привлекут к суду. | When the offender is located, he will be proceeded against. |
А Гиперид был привлечён к суду за измену. | Hyperides found himself on trial for treason. |
А за невыполненное обещание нельзя привлечь к суду. | Say, breech of promise is a good case, too. |
В смысле, это просто неуважение какое то! | I mean, that's really kind of rude, right? |
Что суду? | What does put on trial? |
За выпуск этой игры Atari привлекала Mystique к суду. | Atari Inc. sued Mystique in court over the release of the game. |
55. В соответствии с уведомлением к Суду обращается просьба | 55. According to the notification, the Court would be required |
49. В соответствии с уведомлением к Суду обращается просьба | 49. According to the notification, the Court would be required |
Он не злился по пустякам, не завидовал и не беспокоился, если к нему проявляли неуважение. | He refused to be provoked by petty grievances. He never submitted to jealousy or brooded over perceived slights. |
Право законодательной инициативы также принадлежит Конституционному суду, Верховному суду и Высшему экономическому суду по вопросам их ведения. | The Constitutional Court, the Supreme Court and the Supreme Economic Court also have the right to initiate legislation on matters within their jurisdiction. |
Никто из них так и не был привлечен к суду. | None of them has ever been put on trial. |
28. В этой связи она обратилась к суду с просьбой | 28. It therefore requested the Court |
68. В своем заявлении Португалия обратилась к Суду с просьбой | 68. Portugal requested the Court |
64. В своем заявлении Португалия обратилась к Суду с просьбой | 64. Portugal requested the Court |
Я привлеку вас к суду по статье 541 за клевету. | I warn you under Section 541, difammation of character. |
Одни, к которым принадлежал Катавасов, видели в противной стороне подлый донос и обман другие мальчишество и неуважение к авторитетам. | The side to which Katavasov belonged accused their opponents of mean treachery and deception while the others imputed youthfulness and disrespect for authority. |
Мама меня очень неуважение к чести показать ей, как если бы она используется пусть Матери Приходи | Mom got very disrespectful to honor show her as if she is used Let Mother Come |
Общественная критика и неуважение на подъеме в 70 х. | Social commentary and irreverence rise throughout the 70s. |
А моего отца прошу простить меня за проявленное неуважение. | And to my father for... my recent disrespect, my deepest apologies. |
Врач, лечивший Тома, должен быть привлечён к суду за преступную халатность. | The doctor who treated Tom should be sued for malpractice. |
Похожие Запросы : неуважение к конгрессу - неуважение к делу - обращаться к суду - привлекать к суду - готов к суду - приступить к суду - прибегать к суду - привлечены к суду - перейти к суду - обратитесь к суду - неуважение по отношению к - преступное неуважение - предавать суду