Translation of "disregard" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Joseph, disregard this.
Когда визирь увидел, что рубашка Йусуфа порвана со спины, ему стало ясно, что Йусуф говорит правду, а его жена лжет. Он был возмущен тем, насколько чудовищны могут быть козни женщины.
Joseph, disregard this.
Йусуф (Иосиф), забудь об этом!
Joseph, disregard this.
Забудь об этом деле, о Йусуф, и никому не говори о нём.
Joseph, disregard this.
Йусуф! Забудь об этом.
Joseph, disregard this.
Йусуф, ты близко к сердцу это не бери.
Joseph, disregard this.
Иосиф!
Disregard is sorrow
Пренебрежение печаль
You disregard his sacrifice.
Вы равнодушны к его жертве.
Disregard this and O woman!
Когда визирь увидел, что рубашка Йусуфа порвана со спины, ему стало ясно, что Йусуф говорит правду, а его жена лжет. Он был возмущен тем, насколько чудовищны могут быть козни женщины.
Disregard this and O woman!
А ты, жена, раскайся в своём прегрешении, прося прощения.
Disregard this and O woman!
Забудь об этом.
And you disregard the Hereafter.
и оставляете Последнюю пренебрегаете делами для Вечной жизни .
And you disregard the Hereafter.
и оставляете последнюю.
And you disregard the Hereafter.
и пренебрегаете Последней жизнью.
And you disregard the Hereafter.
и пренебрегаете будущей жизнью с её блаженством.
And you disregard the Hereafter.
и пренебрегаете будущей.
And you disregard the Hereafter.
И оставляете вы жизнь вторую (без вниманья).
And you disregard the Hereafter.
И оставляете будущее.
So disregard them for a while.
И отвернись же (о, Пророк) от них от тех, кто не принимает истину до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
So disregard them for a while.
Отвернись же от них на время
So disregard them for a while.
Отвернись же от них до определенного срока.
So disregard them for a while.
Отвернись от них (неверных), о Мухаммад, и жди до отсроченного времени. Мы даруем тебе поддержку и победу
So disregard them for a while.
Отвернись же , Мухаммад, от них на какое то время
So disregard them for a while.
Пока ж, (о Мухаммад!), Ты отвернись от них на время.
So disregard them for a while.
Потому, удались от них на время
Let's go back to mutual disregard.
Можно вернуться к взаимному неприятию.
So shall We disregard you this day.
Ты был слеп к Божьим назиданиям, избегал их, предавал их забвению и не вспоминал о своих обязанностях, и поэтому Аллах лишил тебя зрения. Тебя пригнали к Аду слепым, немым и глухим, и Аллах отвернулся от тебя и бросил тебя гореть в Адском Пламени.
So shall We disregard you this day.
Таким же образом сегодня ты сам будешь предан забвению .
So shall We disregard you this day.
Ты также будешь сегодня забыт в мучении, унижении и наказании.
O Yusuf! Disregard this and O woman!
(Ее муж сказал) Йусуф, отвернись от этого никому об этом не рассказывай ,а ты (жена) проси прощения за свой грех.
O Yusuf! Disregard this and O woman!
Йусуф, отвернись от этого, а ты проси прощения за свой грех.
O Yusuf! Disregard this and O woman!
Йусуф (Иосиф), забудь об этом!
O Yusuf! Disregard this and O woman!
Йусуф, ты близко к сердцу это не бери.
Also, thou shalt not disregard the irrational.
Еще один урок не пренебреги иррациональным.
Jurors are instructed to disregard counsel's statement.
Присяжные должны оставить без внимания замечание защитника.
But I really couldn't disregard your feelings.
Но я действительно не мог игнорировать ваши чувства.
Disregard if Mr. Flagstad is in town.
Вычеркните, если мистер Флэкстат в НьюЙорке.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Such disregard of ordinary lives should be criticized!
Такое безразличие к жизням простых детей не должно пройти безнаказанно!
A Reckless Disregard for Gravity (shortened to Aaaaa!
A Reckless Disregard for Gravity ( также известна как Aaaaa!
I also understand that the disregard of it
Я также понимаю, что игнорирование этого
This general disregard for world learning about his name.
Это общее пренебрежение к миру узнать о его имени.
I am offended by your blatant disregard for my feelings.
Я оскорблён твоим вопиющим равнодушием к моим чувствам.
I am offended by your blatant disregard for my feelings.
Я оскорблён твоим вопиющим безразличием к моим чувствам.
Disregard their noxious talk, and put thy trust in Allah.
Но это не дает тебе права обижать их, посему забудь об их обидах. Быть может, тогда они захотят обратиться в ислам или хотя бы прекратят борьбу с религией Аллаха и ее приверженцами.

 

Related searches : Blatant Disregard - Flagrant Disregard - With Disregard - Callous Disregard - Wilful Disregard - Utter Disregard - Earnings Disregard - Negligent Disregard - Disregard From - Kindly Disregard - Complete Disregard - Conscious Disregard - Please Disregard - Disregard For