Translation of "не едва не один" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Одиннадцатилетнюю Грейс едва не убили волки, но один из них её спас. | Olivia, however, is scared of the needle and refuses it. |
Я едва не утонул. | I came near to being drowned. |
Я едва не утонул. | I almost drowned. |
Томоко едва не заплакала. | Tomoko almost started to cry. |
Мальчик едва не утонул. | The boy narrowly escaped drowning. |
Человек едва не умер. | The man is all but dead. |
Он едва не утонул. | He was nearly drowned. |
Он едва не утонул. | He was almost drowned. |
Мальчик едва не утонул. | The boy almost drowned. |
Он едва не умер. | He almost died. |
Том едва не погиб. | Tom was almost killed. |
Едва я не проспал. | I have almost slipp'd the hour. |
Ларри давно развёлся и живёт один, он не может найти работу и едва не теряет свой дом. | Larry, who is divorced and lives alone, cannot find a job and could lose his house. |
(72 2) А я едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, | But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped. |
(72 2) А я едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, | But as for me, my feet were almost gone my steps had well nigh slipped. |
Меня едва не сбила машина. | I narrowly escaped being hit by a car. |
Я едва не уронил тарелки. | I almost dropped the plates. |
Его едва не сбила машина. | He was almost hit by a car. |
Я едва не уронил сэндвич. | I almost dropped my sandwich. |
Вы меня едва не убили. | You almost killed me. |
Том едва не был сбит. | Tom narrowly escaped being run over. |
Я сам едва не заплакал. | I almost cried too! |
Радикальное, а не едва заметное. | Radical, not subtle. |
Мы едва не отбросили коньки. | How can I forget? |
И Моника едва не умерла. | Monica almost died too. |
Едва не подал старый сигнал. | Almost gave the old signal. |
Тадамори едва не убил его! | Tadamori could have killed him! |
Том едва не нажал не на ту кнопку. | Tom almost pushed the wrong button. |
Договорились? Радикальное, а не едва заметное. | O.K.? Radical, not subtle. |
Я едва не плакал от радости. | I could cry for joy. |
Скандал едва не разрушил её карьеру. | The scandal nearly wrecked her career. |
Мы едва до смерти не замёрзли. | We almost froze to death. |
Это едва не стоило мне жизни. | It nearly cost me my life. |
Я едва не помер, услышав такое. | I almost died after hearing this. |
Я едва не помер, услышав такое. | I almost died when I heard this. |
Мэри едва не упала с метлы. | Mary nearly fell off her broomstick. |
Едва она не лопнет от ярости! | As though it would burst with fury. |
Едва она не лопнет от ярости! | and wellnigh bursts asunder with rage. |
Едва она не лопнет от ярости! | Well nigh it bursteth with rage. |
Едва она не лопнет от ярости! | It almost bursts up with fury. |
Едва она не лопнет от ярости! | It almost bursts with fury. |
Едва она не лопнет от ярости! | as though it will burst with rage. |
Едва она не лопнет от ярости! | As it would burst with rage. |
Да три не хороши, едва ли отдаст. | But three of them doubtful. I do not expect he will pay up.' |
Едва начавшись, день не обходится без происшествий. | The day has just started and may not be incident free. |
Похожие Запросы : Не один - не один - один не - не один - не еще не один - едва ли не лучший - едва ли один - ни один не - не один меньше - не еще один - не один из - не один человек - не один бит - почти не один