Translation of "не едва не один" to English language:


  Dictionary Russian-English

едва - перевод : едва - перевод : не - перевод :
Not

один - перевод :
One

едва - перевод : Один - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Одиннадцатилетнюю Грейс едва не убили волки, но один из них её спас.
Olivia, however, is scared of the needle and refuses it.
Я едва не утонул.
I came near to being drowned.
Я едва не утонул.
I almost drowned.
Томоко едва не заплакала.
Tomoko almost started to cry.
Мальчик едва не утонул.
The boy narrowly escaped drowning.
Человек едва не умер.
The man is all but dead.
Он едва не утонул.
He was nearly drowned.
Он едва не утонул.
He was almost drowned.
Мальчик едва не утонул.
The boy almost drowned.
Он едва не умер.
He almost died.
Том едва не погиб.
Tom was almost killed.
Едва я не проспал.
I have almost slipp'd the hour.
Ларри давно развёлся и живёт один, он не может найти работу и едва не теряет свой дом.
Larry, who is divorced and lives alone, cannot find a job and could lose his house.
(72 2) А я едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои,
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
(72 2) А я едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои,
But as for me, my feet were almost gone my steps had well nigh slipped.
Меня едва не сбила машина.
I narrowly escaped being hit by a car.
Я едва не уронил тарелки.
I almost dropped the plates.
Его едва не сбила машина.
He was almost hit by a car.
Я едва не уронил сэндвич.
I almost dropped my sandwich.
Вы меня едва не убили.
You almost killed me.
Том едва не был сбит.
Tom narrowly escaped being run over.
Я сам едва не заплакал.
I almost cried too!
Радикальное, а не едва заметное.
Radical, not subtle.
Мы едва не отбросили коньки.
How can I forget?
И Моника едва не умерла.
Monica almost died too.
Едва не подал старый сигнал.
Almost gave the old signal.
Тадамори едва не убил его!
Tadamori could have killed him!
Том едва не нажал не на ту кнопку.
Tom almost pushed the wrong button.
Договорились? Радикальное, а не едва заметное.
O.K.? Radical, not subtle.
Я едва не плакал от радости.
I could cry for joy.
Скандал едва не разрушил её карьеру.
The scandal nearly wrecked her career.
Мы едва до смерти не замёрзли.
We almost froze to death.
Это едва не стоило мне жизни.
It nearly cost me my life.
Я едва не помер, услышав такое.
I almost died after hearing this.
Я едва не помер, услышав такое.
I almost died when I heard this.
Мэри едва не упала с метлы.
Mary nearly fell off her broomstick.
Едва она не лопнет от ярости!
As though it would burst with fury.
Едва она не лопнет от ярости!
and wellnigh bursts asunder with rage.
Едва она не лопнет от ярости!
Well nigh it bursteth with rage.
Едва она не лопнет от ярости!
It almost bursts up with fury.
Едва она не лопнет от ярости!
It almost bursts with fury.
Едва она не лопнет от ярости!
as though it will burst with rage.
Едва она не лопнет от ярости!
As it would burst with rage.
Да три не хороши, едва ли отдаст.
But three of them doubtful. I do not expect he will pay up.'
Едва начавшись, день не обходится без происшествий.
The day has just started and may not be incident free.

 

Похожие Запросы : Не один - не один - один не - не один - не еще не один - едва ли не лучший - едва ли один - ни один не - не один меньше - не еще один - не один из - не один человек - не один бит - почти не один