Translation of "никакой пощады" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Не ждите пощады! | Expect no mercy. |
Пощады не будет! | There will be no mercy! |
Спроси меня пощады. | Ask me mercy. |
Признавайся и проси пощады. | They must grant it on one condition |
Не жди от меня пощады. | Don't expect any mercy from me. |
Том просил у Мэри пощады. | Tom begged Mary for mercy. |
У вас не было пощады. | You had no mercy. |
Отец, его молю я пощады! | Father, do not do it, I beseech you! |
От меня пощады не ждите! Маню! | You bastards |
В таком случае пощады не ждите. | If I go down, you go down. |
Эзра Оунс не знает пощады в гневе своем. | Ezra Ounce is merciless when aroused. |
Мы проведём коренную реорганизацию. И не ждите пощады! | There will be a reorganization here, and your head will not be spared. |
Если я о таком узнаю пощады не ждите. | Those who don't order double will be fired. |
Но если ты сын самого Анкера, пощады не жди. | But if you're the son of Stefan Anker, decent won't cut it. |
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады. | You must admit, Mr. Starbuck, he called that typhoon's bluff. Stood toetotoe with the bully, traded blows with it till it hollered, Help! |
Никакой надежды. Никакой. | There's no hope, no hope at all. |
Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады. | In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud |
Никакой ошибки нет, Чула. Никакой! | Nothing is wrong, Chula... nothing. |
Он не знал пощады и был полностью погружен в детали своих преступлений. | He had no compassion at all ... he was totally engrossed in the details. |
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости! | Tied be their own hands, and damned may they be for saying what they say! |
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости! | Fettered are their hands, and they are cursed for what they have said. |
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости! | Fettered be their own hands, and cursed be they for that which they have said! |
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости! | Be their hands tied up and be they accursed for what they uttered. |
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости! | It is their hands that are tied, and they are cursed for what they say. |
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости! | Their hands are fettered and they are accursed for saying so. |
Никакой. | 'None at all. |
Никакой. | There isn't any. |
Никакой. | No one. |
Никакой. | No difference. |
Никакой. | No fish. |
Никакой. | None at all. |
Никакой? | No? |
Никакой? | No one? |
Никакой. | No difference at all. |
Мы очень далеки от истины и мы бежим в слепую, но пощады нету! | Wir sind weit, weit entfernt davon und wir laufen blind und bleiben alle unverschont! |
Не было никакой ошибки, никакой слепой удачи. | This was no mistake, no chance of fate. |
Никакой стратегии. | No strategy. |
Никакой паники. | Just watch. |
Никакой двусмысленности. | No pun intended. |
Никакой активности. | There's no activity. |
Никакой реакции? | Three, four, five, six, seven and ... |
Абсолютно никакой. | Absolutely not. |
Никакой вины . | Zero guilt. |
Никакой тросточки! | Music No stick! |
Никакой магии. | There's no magic. |
Похожие Запросы : нет пощады - без пощады - никакой пользы - никакой ответственности - никакой роли - никакой ответственности - никакой документации - никакой ценности - никакой власти - никакой разницы - никакой путаницы - никакой тайны