Translation of "никакой пощады" to English language:


  Dictionary Russian-English

никакой пощады - перевод : никакой - перевод : пощады - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Не ждите пощады!
Expect no mercy.
Пощады не будет!
There will be no mercy!
Спроси меня пощады.
Ask me mercy.
Признавайся и проси пощады.
They must grant it on one condition
Не жди от меня пощады.
Don't expect any mercy from me.
Том просил у Мэри пощады.
Tom begged Mary for mercy.
У вас не было пощады.
You had no mercy.
Отец, его молю я пощады!
Father, do not do it, I beseech you!
От меня пощады не ждите! Маню!
You bastards
В таком случае пощады не ждите.
If I go down, you go down.
Эзра Оунс не знает пощады в гневе своем.
Ezra Ounce is merciless when aroused.
Мы проведём коренную реорганизацию. И не ждите пощады!
There will be a reorganization here, and your head will not be spared.
Если я о таком узнаю пощады не ждите.
Those who don't order double will be fired.
Но если ты сын самого Анкера, пощады не жди.
But if you're the son of Stefan Anker, decent won't cut it.
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады.
You must admit, Mr. Starbuck, he called that typhoon's bluff. Stood toetotoe with the bully, traded blows with it till it hollered, Help!
Никакой надежды. Никакой.
There's no hope, no hope at all.
Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады.
In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud
Никакой ошибки нет, Чула. Никакой!
Nothing is wrong, Chula... nothing.
Он не знал пощады и был полностью погружен в детали своих преступлений.
He had no compassion at all ... he was totally engrossed in the details.
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости!
Tied be their own hands, and damned may they be for saying what they say!
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости!
Fettered are their hands, and they are cursed for what they have said.
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости!
Fettered be their own hands, and cursed be they for that which they have said!
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости!
Be their hands tied up and be they accursed for what they uttered.
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости!
It is their hands that are tied, and they are cursed for what they say.
Да привяжет Аллах их руки и лишит их Своей пощады и милости!
Their hands are fettered and they are accursed for saying so.
Никакой.
'None at all.
Никакой.
There isn't any.
Никакой.
No one.
Никакой.
No difference.
Никакой.
No fish.
Никакой.
None at all.
Никакой?
No?
Никакой?
No one?
Никакой.
No difference at all.
Мы очень далеки от истины и мы бежим в слепую, но пощады нету!
Wir sind weit, weit entfernt davon und wir laufen blind und bleiben alle unverschont!
Не было никакой ошибки, никакой слепой удачи.
This was no mistake, no chance of fate.
Никакой стратегии.
No strategy.
Никакой паники.
Just watch.
Никакой двусмысленности.
No pun intended.
Никакой активности.
There's no activity.
Никакой реакции?
Three, four, five, six, seven and ...
Абсолютно никакой.
Absolutely not.
Никакой вины .
Zero guilt.
Никакой тросточки!
Music No stick!
Никакой магии.
There's no magic.

 

Похожие Запросы : нет пощады - без пощады - никакой пользы - никакой ответственности - никакой роли - никакой ответственности - никакой документации - никакой ценности - никакой власти - никакой разницы - никакой путаницы - никакой тайны