Translation of "нулевая вырубка лесов" to English language:
Dictionary Russian-English
Вырубка - перевод : нулевая - перевод : нулевая вырубка лесов - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Вырубка лесов Амазонки. | Deforestation in the Amazon. |
Незаконная вырубка лесов | H. Illegal logging |
Обширная вырубка привела к уничтожению тропических лесов. | Massive logging has destroyed the rain forest. |
Вырубка лесов достигла такого уровня, что во многих МОРГ лесов почти не осталось. | Deforestation has proceeded to the extent that not many SIDS have much natural forest left. |
Но вырубка лесов уменьшает количество растений, поддерживающих уровень CO2. | Thus, deforestation reduces the plants that store CO2. |
Один из них заключается в защите лесов, поскольку вырубка лесов отвечает за 17 выбросов. | If we are actually serious about grand promises to keep global temperature rises below 2ºC, we obviously need to find ways of making this cheaper. |
Один из них заключается в защите лесов, поскольку вырубка лесов отвечает за 17 выбросов. | One of these is protecting forests, since deforestation accounts for 17 of emissions. |
Вырубка лесов, увеличение населения людей, для которого требуется больше земли. | The deforestation, the growth of human populations, needing more land. |
И, наконец, есть вырубка лесов и выбросы метана от сельского хозяйства. | And finally, there's deforestation, and there's emission of methane from agriculture. |
Все более обширная вырубка лесов ослабила некогда цельные горные породы в регионе. | The advance of deforestation had weakened what used to be solid mountains in the region. |
Вырубка лесов вокруг деревень значительно усугубила проблему поиска места для того, чтобы справить нужду. | Deforestation has made it harder to find places for open defecation in villages. |
Анси Пеккаринен, глава команды ФАО по мониторингу и оценке лесов, говорит, что команда достаточно уверена в том, что вырубка лесов в тропиках сократилась. | Anssi Pekkarinen, leader of the FAO s Forest Monitoring and Assessment Team, says the team is quite confident that deforestation has slowed in the tropics. |
Помимо подпитки сырьём строительной и мебельной промышленности нелегальная вырубка лесов напрямую связана с бедностью местного населения. | Besides feeding the construction and furniture industries, illegal logging is also directly connected to local poverty. |
Вырубка лесов также привела к драматическому сокращению популяции, так в 1962 году осталось всего лишь 50 особей. | From the 1940s rats destroyed the nests and clearing of the forests led to a severe decline in the population to only 50 individuals in 1962. |
В последние несколько лет вырубка леса в основном производилась с целью прореживания лесов для обеспечения надлежащего роста. | In the past few years, logging operations have mainly been carried out for the purposes of thinning forests to ensure proper growth. |
Нашей первой кампанией было расследование того, какую роль сыграла нелегальная вырубка лесов в финансировании войны в Камбодже. | Our first campaign was investigating the role of illegal logging in funding the war in Cambodia. |
Зелёный углевод, то есть, вырубка лесов и выбросы сельского хозяйства, и голубой углерод вместе составляют 25 наших выбросов. | Green carbon, which is the deforestation and agricultural emissions, and blue carbon together comprise 25 percent of our emissions. |
Основная причина этих пожаров бесконтрольная вырубка лесов для нужд сельского хозяйства, заготовки древесины, и, разумеется, для производства пальмового масла. | All of the fires were almost certainly related to deforestation for timber operations and agriculture predominantly oil palm cultivation. |
Некоторые из последствий производства пальмового масла вырубка лесов и уничтожение естественной среды обитания вызывают негативную ответную реакцию многих потребителей. | Some of the consequences of palm oil production, including deforestation and habitat destruction, have led to consumer boycotts. |
Первая это нулевая терпимость. | The first is zero tolerance. |
Вырубка лесов и сжигание торфяных земель не только приводят к появлению дымки, но и вытесняют орангутанов в Малайзии и Индонезии. | Deforestation and the burning of peat lands, aside from causing haze, also displaces orangutans in Malaysia and Indonesia. |
Широкомасштабная вырубка лесов, которая проводится главным образом для целей развития сельского хозяйства, также окажет серьезное отрицательное воздействие на энергетический сектор. | Extensive deforestation, which has taken place mainly for purposes of agricultural development, will also impact severely on the energy sector. |
Чрезмерная заготовка древесины и вырубка влажных тропических лесов привели к уничтожению важных естественных сред обитания и причинили ущерб глобальному биоразнообразию. | Excessive logging and the destruction of rainforests have destroyed important natural habitats, and undermined global biodiversity. |
В них корреляция была нулевая. | In that condition the correlation was zero. |
Мы называем это Нулевая Миссия . | We call this Mission Zero. |
Мы называем это Нулевая Миссия . | We call this Mission Zero. |
Но здесь она вообще нулевая. | There is none here. |
ЮНЕП подчеркивает, что вырубка лесов оказывает колоссальное негативное воздействие на окружающую среду, разрушая места обитания многих исчезающих видов флоры и фауны. | Corrupt practices are used to gain access to forests, to cut without permission or to harvest protected species and whole wood is processed and exported illegally, often with false declarations being made at customs controls. |
У нас есть не нулевая вероятность для слова perfect и не нулевая вероятность для слова storm . | There is a non zero probability for perfect and a non zero probability for storm. |
А значит, сумма их результатов нулевая. | So, their fortunes add up to zero. |
А значит, сумма их результатов нулевая. | So, their fortunes add up to zero. |
Загрязнение океана, глобальное потепление и вырубка лесов ведут нас к следующей стадии массового вымирания. Мясная отрасль является самым большим негативным фактором этого явления. | Ocean pollution, global warming and deforestation are driving us towards the next great mass extinction and the meat industry is the greatest negative factor in all of these phenomena. |
Вырубка леса продолжается , говорит Финер. | The deforestation is happening as we speak, he says. |
Незаконная вырубка леса значительно снизилась. | Illegal logging has decreased considerably. |
Мало того, что вырубка лесов (и сопровождающая ее атака на местные культуры) нарушает права человека, она еще и серьезно мешают борьбе с потеплением климата. | Selain merupakan penghinaan terhadap hak asasi manusia, deforestasi bersamaan dengan serangan terhadap budaya masyarakat adat adalah ancaman serius pada perlawanan terhadap perjuangan melawan perubahan iklim. |
Полагаю, что она нулевая или около нуля. | I'd suppose that it's zero or practically zero. |
Вырубка лесов и загрязнение окружающей среды, воздушное распыление пестицидов имеют маленький или вообще никакого длительного эффекта на производственном уровне, однако загрязнены почва и водные пути. | Deforestation and pollution occurs. Aerial spraying of pesticides has had little or no effect on long term production levels, yet has contaminated the soil and the waterways. |
Нулевая цена означает отсутствие веса в статистике ВВП. | Zero price means zero weight in the GDP statistics. |
А значит наша вероятность тоже будет не нулевая. | Hence, it will have a non zero probability. |
Так дайте посмотрим.... нулевая инфляция будет прямо тут. | So this is a situation where the money supply could actually increase pretty substantially, but since no one wants to express it through demand, it's not going to increase utilization. And so in the situation that we're in right now, if you're wondering about whether you're going to see inflation or deflation, my argument is look at capacity utilization. |
Вымирание видов происходит с большей скоростью, чем естественный цикл, в основном из за уничтожения мест обитания вследствие деятельности человека, такой как вырубка лесов и расчистка земель. | Species extinctions are occurring at a rate far greater than the natural cycle, owing largely to habitat destruction caused by human activities such as deforestation and land clearance. |
Вырубка лесов самый злободневный вопрос, и недавно около горы Кения, расположенной всего лишь в 20 милях от фермы, был ужасный пожар, который продолжался более 3 дней. | Tree cutting has been the order of the day and recently the area around Mt. Kenya which is less than 20 miles from the farm had a wild fire which was contained after more than 3 days. |
И, тем не менее, вырубка леса продолжается. | Yet deforestation continues. Every year, we lose 14.6 million hectares (56,000 square miles) of forests an area almost four times the area of Switzerland. |
Известно, что человеческая деятельность, в первую очередь сжигание природных источников энергии, таких как нефть и газ, и вырубка лесов, приводит к серьезным и разносторонним изменениям всемирного климата. | We know that human activity is causing serious and complex changes in the global climate, mainly through the effects of burning fossil fuels like oil and gas, and the effects of deforestation. |
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель. | On the other hand, financial incentives would probably succeed, because cutting down forest to create pastureland is not profitable enough to induce farmers to forego payments for protecting the land. |
Похожие Запросы : вырубка лесов - вырубка лесов - вырубка лесов - незаконная вырубка лесов - чистая вырубка лесов - вырубка деревьев - вырубка леса - вырубка расходов - вырубка деревьев - вырубка деревьев - вырубка деревьев - вырубка деревьев