Translation of "обеспечения готовности к ним" to English language:


  Dictionary Russian-English

обеспечения - перевод : обеспечения - перевод : обеспечения готовности к ним - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Опасности бедствий, с другой стороны, включает в себя смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним.
Risk reduction, on the other hand, includes mitigation and preparedness.
Предупреждение бедствий и обеспечение готовности к ним
Disaster prevention and preparedness
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕДСТВИЙ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ ГОТОВНОСТИ К НИМ
DISASTER PREVENTION AND PREPAREDNESS
на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним
Establishment of bilateral, cross border cooperation aimed at the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents
Конвенция облегчает сотрудничество между Сторонами в деле предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий.
The Convention facilitates cooperation among Parties to prevent industrial accidents, prepare for and respond to them.
к) меры и механизмы эффективного обеспечения готовности стран региона к стихийным бедствиям
(k) Measures and arrangements for effectively addressing the region apos s disaster preparedness
Также были разработаны определенные новаторские предложения относительно применения новейшей технологии на различных этапах предупреждения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
Also there have been some innovative proposals for the application of advanced technology to various phases of disaster prevention and preparedness.
d) оказание помощи в области раннего предупреждения о стихийных бедствиях, предотвращения таких бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий
(d) Assist in early warning of natural disasters, prevention, management and mitigation efforts
Подпрограмма 2. Предупреждение бедствий и обеспечение готовности к ним 17,7 33,3
Subprogramme 2. Disaster prevention and preparedness 17.7 33.3
Австралия как страна, которая сама подвержена стихийным бедствиям, остро осознает создаваемую ими угрозу и значение смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним.
Australia, as a country that itself is prone to natural disasters, is acutely aware of the threat they pose and of the importance of disaster mitigation and preparedness.
Конвенция идеальный юридический документ для предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий (15 час. 30 мин.  16 час. 00 мин.
The Convention an ideal legal instrument for the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents (3.30 p.m. 4.00 p.m.)
Стихийным бедствиям этап управления рисками стихийных бедствий включает четыре отдельных, но взаимосвязанных компонентов выявления рисков, уменьшения рисков, передачи рисков и обеспечения готовности к ним.
The pre disaster phase of disaster risk management involves four distinct but interrelated components risk identification, risk reduction mitigation, risk transfer and preparedness.
506. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в настоящее время осуществляет триединую стратегию предотвращения кризисов, обеспечения готовности к ним и их урегулирования.
506. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is carrying out a three track strategy of prevention, preparedness and solutions.
ВОЗ также оказывала помощь в отношении профессиональной подготовки в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
WHO also assisted in emergency training.
62. Кипр поддерживает используемый УВКБ механизм обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них.
62. Cyprus supported the emergency preparedness and response mechanism adopted by UNHCR for such situations.
Предупреждение стихийных бедствий, смягчение их последствий, обеспечение готовности к ним и оказание чрезвычайной помощи
Disaster prevention, mitigation, preparedness and relief
Однако ЕС придает большое значение развитию и поддержанию потенциала в области уменьшения опасности бедствий, обеспечения готовности к ним и надлежащего на них реагирования на всех уровнях.
In terms of standby capacity, the European Union values existing mechanisms, such as the United Nations Disaster Assessment and Coordination teams, as well as the International Search and Rescue Advisory Group, but the EU also attaches great importance in terms of developing and sustaining disaster risk reduction, preparedness and response capacity at all levels.
Инвестирование в целях обеспечения готовности и уменьшения опасности стихийных бедствий
Investing in preparedness and risk reduction
Обеспечение готовности к бедствиям
Disaster preparedness
9. призывает к активизации сотрудничества между правительствами, в частности через Организацию Объединенных Наций и региональные организации, с целью укрепления механизмов раннего предупреждения о стихийных бедствиях и обеспечения готовности к ним
9. Encourages enhanced cooperation among Governments, in particular through the United Nations and regional organizations, in order to strengthen early warning and preparedness mechanisms for natural disasters
Стратегия обеспечения безопасных условий будет включать повышение уровня готовности к принятию мер в случае возникновения кризисных ситуаций.
The strategy for ensuring a secure and safe environment will include increasing the level of preparedness for managing crisis situations.
а) в конце пятого пункта преамбулы была добавлена фраза quot и в укрепление потенциала для смягчения последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним на национальном уровне quot
(a) At the end of the fifth preambular paragraph, the words quot and to capacity building for disaster preparedness and mitigation at the national level quot were added
Планирование готовности к чрезвычайным ситуациям
Emergency preparedness planning
Несмотря на некоторые ценные достижения прошлого десятилетия, предстоит еще многое сделать для обеспечения надлежащего уровня готовности к бедствиям.
Notwithstanding some worthwhile gains in the past decade, much needs to be done to reach a satisfactory level of preparedness.
В отношении реабилитации деградированных земель участники заявили о необходимости обеспечения готовности к бедствиям и создания систем раннего предупреждения.
In the area of rehabilitation of degraded lands, participants agreed that there was a need for disaster preparedness and the establishment of early warning systems.
ЮНИСЕФ согласен провести обзор инструкций по составлению планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них для обеспечения достаточной степени детализации особо важных элементов.
UNICEF agrees to review the guidance on emergency preparedness and response planning to ensure that critical areas have been covered in sufficient detail.
141. Что касается реагирования на стихийные бедствия и внезапно возникающие чрезвычайные ситуации, а также обеспечения готовности к ним, то Департамент стал использовать новые подходы к повышению эффективности и успешно начал осуществление ряда новаторских проектов.
141. Regarding response to and preparedness for natural disasters and sudden onset emergencies, the Department has introduced new approaches to increase effectiveness and has successfully initiated a series of innovative projects.
ЮНИСЕФ стремится готовить и регулярно обновлять планы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям во всех странах, в которых он работает.
UNICEF is committed to preparing and regularly updating emergency preparedness plans in all the countries in which it works.
Нам нужна всеобъемлющая стратегия обеспечения преодоления последствий стихийных бедствий, включая систему раннего оповещения и планы готовности к стихийным бедствиям.
We need a comprehensive strategy to achieve such disaster management including early warning systems and disaster preparedness plans.
В ноябре 2002 года Отдел информационных систем разработал план обеспечения готовности к чрезвычайным происшествиям, связанным с информационно коммуникационными технологиями.
An information and communication technology emergency preparedness plan was developed by the Information Systems Division in November 2002.
Таким образом, утвержденный подход создаст основы для обеспечения готовности к стихийным бедствиям в предстоящие годы и в следующем столетии.
The approach adopted thus will provide the foundations for disaster management in the years to come and in the next century.
iv) обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям.
(iv) Emergency preparedness
Е. Обеспечение готовности на случай загрязнения нефтью и борьба с ним
E. Oil pollution preparedness and response
признавая, что Хиогская рамочная программа действий дополняет Иокогамскую стратегию по обеспечению более безопасного мира руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий и ее план действий,
Recognizing that the Hyogo Framework for Action complements the Yokohama Strategy for a Safer World Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action,
признавая, что Хиогская рамочная программа действий дополняет Иокогамскую стратегию по обеспечению более безопасного мира руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий и ее план действий,
Recognizing that the Hyogo Framework for Action complements the Yokohama Strategy for a Safer World Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action,
Н. Укрепление мер реагирования на чрезвычайные экологические ситуации и развитие систем предупреждения бедствий, обеспечения готовности к ним, смягчения их воздействия и раннего предупреждения в контексте последствий катастрофического цунами в Индийском океане
H. Strengthening environmental emergency response and developing disaster prevention, preparedness, mitigation and early warning systems in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster
С тем чтобы содействовать выполнению программ по оказанию чрезвычайной помощи, был также учрежден Национальный фонд в целях предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним, руководство которым осуществляется на коллегиальной основе.
The National Disaster Prevention and Preparedness Fund, which is administered by a board, was also established in order to assist in the execution of relief programmes.
Япония хотела бы подчеркнуть важность предотвращения бедствий и готовности к ним, особенно в том, что касается стихийных бедствий.
The Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action, adopted in January of this year, urge us to integrate risk reduction into post disaster recovery and development strategies.
Другими ключевыми элементами успешного осуществления гуманитарных действий являются создание потенциала по предупреждению бедствий и обеспечение готовности к ним.
Preparedness and prevention are other crucial elements for the success of the humanitarian response.
Это делается для обеспечения им возможности завершения образования и достижения большей зрелости и готовности к несению связанных с браком обязанностей.
This was done In order to give them the opportunity to continue their education and to be more prepared and mature for the responsibilities of marriage.
на стадии профилактической работы, обеспечения готовности к бедствиям и ликвидации их последствий, а также при проведении восстановительной и реабилитационной работы.
We must further build the resilience of nations and communities to disasters through extending proactive, integrated, multi hazard, and multi sectoral approaches and activities in the disaster reduction cycle of prevention, preparedness, and emergency response, as well as recovery and rehabilitation.
3. предлагает международному сообществу и системе Организации Объединенных Наций и другим международным организациям увеличить оказываемую ими помощь в целях укрепления потенциала Филиппин в деле уменьшения опасности бедствий и обеспечения готовности к ним
3. Invites the international community and the United Nations system and other international organizations to increase their support for the strengthening of the disaster risk management and disaster preparedness capacity of the Philippines
признавая важный вклад, который Десятилетие способно внести в совершенствование деятельности в чрезвычайных ситуациях в целом и в укрепление потенциала для смягчения последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним на национальном уровне,
Recognizing the important contribution the Decade can make to the improvement of emergency management in general and to capacity building for disaster preparedness and mitigation at the national level,
Возрастающая финансовая поддержка поступает к ним через фонды Закат и институты социального обеспечения.
Financial support is increasingly extended to them through Zakat funds and social welfare institutions.
Совет Безопасности заявил о своей готовности сотрудничать с ним по этому вопросу.
The Security Council expressed its readiness to work with him on this matter.

 

Похожие Запросы : к ним - готовности к эпидемии - в готовности к - готовности к планированию - готовности к отгрузке - готовности к пандемии - готовности к запуску - готовности к школе - принадлежности к ним - относятся к ним - адаптироваться к ним - причитающиеся к ним - к ним относятся - Присоединяйся к ним