Translation of "облечен" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

(92 1) Господь царствует Он облечен величием, облечен Господь могуществом и препоясан потому вселенная тверда, не подвигнется.
Yahweh reigns! He is clothed with majesty! Yahweh is armed with strength. The world also is established. It can't be moved.
(92 1) Господь царствует Он облечен величием, облечен Господь могуществом и препоясан потому вселенная тверда, не подвигнется.
The LORD reigneth, he is clothed with majesty the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself the world also is stablished, that it cannot be moved.
d. обвиняемый облечен властью по отношению к потерпевшему
(d) offender is a person in authority over the person against whom the offence is committed
Ведь это не случайно, что я облечен такой властью.
It isn't an accident I have this power.
Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему Слово Божие .
He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called The Word of God.
Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему Слово Божие .
And he was clothed with a vesture dipped in blood and his name is called The Word of God.
(103 1) Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивновелик, Ты облечен славою и величием
Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
(103 1) Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивновелик, Ты облечен славою и величием
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great thou art clothed with honour and majesty.
Те, кто облечен полномочиями и ответственностью, не могут и не должны уклоняться от выполнения своего обязательства или откладывать его.
Those that have the authority and the responsibility cannot and should not avoid or delay their commitment.
Статья 171 с) Конституции гласит, что Конституционный суд облечен полномочиями выносить решения о разделении компетенции между автономными областями и центральной администрацией.
Article 171 (c) of the Constitution stated that the Constitutional Court was empowered to rule on the division of powers between the Autonomous Communities and the central administration.
Исполнительной властью облечен губернатор, отвечающий за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность и все вопросы, которые прямо не отнесены к внутренним делам.
Executive authority is vested in the Governor, who is responsible for defence, external affairs, internal security and all matters that are not expressly defined as being of domestic concern.
По сообщению источника, арест г на Мартинеса Рамиреса, хотя и был облечен в законную форму, на самом деле повлек нарушение принципов разумности, соразмерности и предсказуемости.
According to the source, Mr. Martínez Ramírez' arrest, while consistent with the legislation in force, was a violation of his rights, since it was carried out in violation of the principles of reasonableness, proportionality and predictability.
Учитывая тот факт, что Генеральный секретарь облечен полномочиями исполнять бюджет миссии в целом, сокращения могут быть произведены в указанных Комитетом сферах или в других сферах, как это может позволять ситуация.
Bearing in mind that the Secretary General has authority to administer the budget of the mission, as a whole, reductions may be made either in the areas identified by the Committee or in others, as the situation may warrant.
Проект закона, который находится в настоящее время на рассмотрении, предусматривает отмену ограничения, связанного с нравственностью, а также полномочия, которыми облечен в настоящее время прокурор, по запрещению того или иного издания.
Under a draft act at present under consideration, the restriction relating to public morality would be abolished, as would the present power of the Procurator to suspend a publication.
Во первых, должен существовать орган, ответственный за обеспечение эффективного осуществления ведущей политической линии, который в случае необходимости мог бы также быть облечен ответственностью за регулирование любых финансовых аспектов своей деятельности.
First, there should be a body with responsibility for ensuring that the underlying policy is effectively implemented, which could also, if necessary, be responsible for regulating any financial aspects of its work.
Он должен быть облечен полномочиями на принятие мер по его собственной инициативе в целях защиты прав человека и оказания активной поддержки странам, которые стремятся улучшить положение в области прав человека.
He should be authorized to take steps on his own initiative to protect human rights and to give active support to those countries seeking to improve the human rights situation.
С учетом того факта, что Генеральный секретарь облечен полномочиями исполнять бюджет миссии в целом, сокращения могут быть произведены в указанных Комитетом сферах и в других сферах, как это может позволять ситуация.
Bearing in mind the fact that the Secretary General has authority to administer the budget of the mission as a whole, reductions may be made either in the areas identified by the Committee or in others, as the situation may warrant.
А о тебе я слышал, что ты можешь объяснять значение и разрешать узлы итак, если можешь прочитать это написанное и объяснить мне значение его, то облечен будешь в багряницу, и золотая цепь будет на шее твоей, и третьим властелином будешь в царстве.
But I have heard of you, that you can give interpretations, and dissolve doubts now if you can read the writing, and make known to me its interpretation, you shall be clothed with purple, and have a chain of gold about your neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
А о тебе я слышал, что ты можешь объяснять значение и разрешать узлы итак, если можешь прочитать это написанное и объяснить мне значение его, то облечен будешь в багряницу, и золотая цепь будет на шее твоей, и третьим властелином будешь в царстве.
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.