Translation of "обольщал" to English language:


  Dictionary Russian-English

Keywords : Wooed Humour Seduced

  Examples (External sources, not reviewed)

Я никого не обольщал.
I have not seduced them.
Ей Богу! Еще прежде тебя Мы делали посольства к народам, но сатана обольщал их собственными их делами, и теперь он покровитель им им будет лютая мука.
By God, We sent apostles to many a people before you, but Satan made their acts seem attractive to them, and he is their friend this day, and a painful torment awaits them.
Ей Богу! Еще прежде тебя Мы делали посольства к народам, но сатана обольщал их собственными их делами, и теперь он покровитель им им будет лютая мука.
By Allah, We indeed sent Noble Messengers to several nations before you, but Satan made their misdeeds appear good to them so he only is their companion this day, and for them is a punishment, most painful.
Ей Богу! Еще прежде тебя Мы делали посольства к народам, но сатана обольщал их собственными их делами, и теперь он покровитель им им будет лютая мука.
By God, assuredly We sent Messengers to nations before thee, but Satan decked out fair to them their deeds he is their protector today, and there yet awaits them a painful chastisement.
Ей Богу! Еще прежде тебя Мы делали посольства к народам, но сатана обольщал их собственными их делами, и теперь он покровитель им им будет лютая мука.
By Allah! assuredly We have sent apostles to communities before thee, then the Satan made their works fairseeming unto them, so he is their patron to day, and unto them shall be a torment afflictive.
Ей Богу! Еще прежде тебя Мы делали посольства к народам, но сатана обольщал их собственными их делами, и теперь он покровитель им им будет лютая мука.
By Allah, We indeed sent (Messengers) to the nations before you (O Muhammad SAW), but Shaitan (Satan) made their deeds fair seeming to them. So he (Satan) is their Wali (helper) today (i.e. in this world), and theirs will be a painful torment.
Ей Богу! Еще прежде тебя Мы делали посольства к народам, но сатана обольщал их собственными их делами, и теперь он покровитель им им будет лютая мука.
By God, We sent messengers to communities before you, but Satan made their deeds appear alluring to them. He is their master today, and they will have a painful punishment.
Ей Богу! Еще прежде тебя Мы делали посольства к народам, но сатана обольщал их собственными их делами, и теперь он покровитель им им будет лютая мука.
By Allah, (O Muhammad), We sent Messengers to other communities before you but Satan made their evil deeds attractive to them (so they paid no heed to the call of the Messengers). The same Satan is their patron today and they are heading towards a painful chastisement.
Ей Богу! Еще прежде тебя Мы делали посольства к народам, но сатана обольщал их собственными их делами, и теперь он покровитель им им будет лютая мука.
By Allah, We verily sent messengers unto the nations before thee, but the devil made their deeds fairseeming unto them. So he is their patron this day, and theirs will be a painful doom.
И сказал я о, Господи Боже! Неужели Ты обольщал только народ сей и Иерусалим, говоря мир будет у вас а между тем меч доходит до души?
Then I said, Ah, Lord Yahweh! Surely you have greatly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You shall have peace ' whereas the sword reaches to the heart.
И сказал я о, Господи Боже! Неужели Ты обольщал только народ сей и Иерусалим, говоря мир будет у вас а между тем меч доходит до души?
Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace whereas the sword reacheth unto the soul.
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying I am not with you, for I can see what you cannot perceive.
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
And when Satan made their deeds seem good in their sight and said, This day no one can overpower you, and you are under my protection so when the two armies came face to face, he scrambled back and said, I am unconcerned with you I can see what is not visible to you I fear Allah and Allah s punishment is severe.
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
But when the two hosts sighted each other, he withdrew upon his heels, saying, 'I am quit of you for I see what you do not see.
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
Then when the two parties faced each other, he turned on his heels, and said verily I am quit of you, verily I behold that which ye behold not verily I fear Allah and Allah severe in retribution.
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
Verily!
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
But when the two armies came in sight of one another, he turned on his heels, and said, I am innocent of you I see what you do not see I fear God God is severe in punishment.
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
But when the two armies faced each other, he turned on his heels, and said 'Surely I am quit of you for I behold that which you do not.
Я боюсь того, что Аллах подвергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании . Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы.
Lo!